"بتنفيذ الأهداف" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicación de los objetivos
        
    • cumplimiento de los objetivos
        
    • la consecución de los objetivos de
        
    • de alcanzar los objetivos
        
    • logro de los Objetivos de
        
    • aplicar los objetivos
        
    • lograr los objetivos
        
    • alcanzar los Objetivos de
        
    El debate sobre el seguimiento de la Cumbre del Milenio corroboró nuestra dedicación a la aplicación de los objetivos y las metas que figuran en la Declaración del Milenio. UN إن المناقشة بشأن متابعة مؤتمر قمة الألفية قد أكدت من جديد التزامنا بتنفيذ الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية.
    Por consiguiente, celebra el nombramiento de un enviado especial sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de un coordinador ejecutivo de la campaña de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذا رحبت حكومتها بتعيين مبعوث خاص معني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنسق تنفيذي لحملة الأهداف الإنمائية للألفية.
    De acuerdo al Informe sobre el cumplimiento de los objetivos del Milenio, en el 2015 Colombia deberá: UN فوفقاً للتقرير المتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، يتعين على كولومبيا أن تحقق في 2015 ما يلي:
    La ICS ha llevado a cabo las siguientes actividades relativas a la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio: UN اضطلعت الجمعية بالأنشطة التالية فيما يتصل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية:
    El representante del Banco Mundial hizo hincapié en la determinación de su organización de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y llevar a efecto el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 31 - أما ممثل البنك الدولي فشدد على التزام منظمته بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Nos complace la reafirmación de los compromisos relativos al logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما نرحب بالتأكيد مرة أخرى على الالتزامات المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quisiera asimismo asegurar a la Asamblea que el Gobierno se ha comprometido plenamente a aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأود أيضا أن أطمئن الجمعية العامة على أن حكومتنا ملتزمة تمام الالتزام بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una medida práctica para demostrar nuestro compromiso consistiría en poner en marcha, sin más tardanza, la aplicación de los objetivos de desarrollo estipulados en la Declaración del Milenio. UN وسيكون المعيار العملي لإثبات التزامنا هو البدء دونما تأخير بتنفيذ الأهداف الإنمائية لمؤتمر قمة الألفية.
    Una prioridad clave para Dinamarca será acelerar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الأولويات الرئيسية لدى الدانمرك الإسراع بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta sesión tiene lugar después de la reunión plenaria de alto nivel, en la cual se tomaron decisiones audaces para promover la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إننا نجتمع في أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى حيث اتخذت قرارات جريئة للنهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se comprometieron solemnemente con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقطعوا التزاما رسميا بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por su parte, Viet Nam reitera su compromiso con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن فييت نام، من جانبها، تؤكد مجـددا على التزامها بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Más de 80 ONG nacionales y locales asistieron a la conferencia paralela celebrada en Teherán para examinar las mejores prácticas en materia de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وجمع المؤتمر الموازي المعقود في طهران ما يزيد على 80 من المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية من أجل مناقشة أفضل الممارسات المحيطة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    De acuerdo con el Informe sobre el cumplimiento de los objetivos del Milenio, en 2015 Colombia deberá: UN فوفقاً للتقرير المتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، يتعين على كولومبيا أن تحقق بحلول عام 2015 ما يلي:
    Hadassah está firmemente empeñada en el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio en todo el mundo. UN وهاداسا ملتزمة بدرجة كبيرة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنحاء العالم.
    Hadassah está firmemente empeñada en el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio en todo el mundo. UN ومنظمة " هداسا " ملتزمة التزاما شديدا بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنحاء العالم.
    Está destinado a consolidar los fundamentos democráticos del Estado y a crear las condiciones para un crecimiento estable y duradero, principalmente mediante la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وترمي إلى توطيد الأسس الديمقراطية للدولة وإلى تهيئة ظروف نمو ثابت ومستدام، ولا سيما بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacando también la necesidad de acelerar la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio, al tiempo que se formula la agenda para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وفي الوقت نفسه وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Desde que se adquirió el compromiso de alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio en 2000, se han conseguido progresos, pero en el mundo todavía tienen que producirse grandes mejoras en muchos de los ámbitos prioritarios acordados por los Estados Miembros. UN ومنذ الالتزام في عام 2000 بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال العالم يتطلع إلى أن يشهد تحسُّنا كبيرا في العديد من الأولويات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء.
    81. Croacia sigue abocada a la tarea de alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y encomia la participación activa de la ONUDI y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para promoverlos. UN 81- وما زالت كرواتيا ملتزمة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. وهي تشيد بمشاركة اليونيدو والمنظمات الأخرى النشطة في أسرة الأمم المتحدة في الترويج لتلك الأهداف.
    El Gobierno también se ha comprometido a aplicar las medidas para el logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio, que incluyen la igualdad entre los sexos y el adelanto de la mujer. UN وتلتزم الحكومة أيضاً بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشمل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Es por ello que no vacilo en afirmar que debemos seguir activamente comprometidos a aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio, entre otras cosas mejorando las medidas en las esferas prioritarias. UN لذلك ليس لدي أي تردد في القول إنه يجب علينا أن نبقى ملتزمين التزاما نشطا بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تعزيز الإجراءات في المجالات ذات الأولوية.
    Asimismo, el Gobierno está comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para reducir la mortalidad infantil y ha instaurado un sistema fiable de inmunizaciones. UN وكذلك تعهدت الحكومة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تقليل نسبة الوفيات بين الأطفال ووضعت نظاماً صارماً للتطعيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more