Con respecto a la aplicación de los convenios y convenciones, la función de los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos va en aumento. | UN | ففيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات يتنامي الدور الذي تقوم به هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Con las organizaciones y programas de nivel mundial en relación con la aplicación de los convenios y convenciones mundiales y regionales; | UN | `4` مع المنظمات والبرامج العالمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات العالمية والإقليمية؛ |
5. Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este inciso. | UN | السؤال 5: قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
En ese contexto, los Estados de la CARICOM estamos comprometidos a aplicar las convenciones que rigen el desarrollo, la producción y el uso de armas químicas y biológicas. | UN | وفي هذا الإطار، تلتزم دول الجماعة الكاريبية بتنفيذ الاتفاقيات التي تحكم استحداث وإنتاج واستعمال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Esos problemas surgen en parte por las obligaciones que los Estados partes deben cumplir para presentar los informes relativos a la aplicación de las convenciones. | UN | وتعزى تلك المشاكل جزئيا إلى الالتزامات التي يجب على الدول الوفاء بها لتقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات. |
Apartado e) - ¿Proporcione la información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a los que se hace referencia en este apartado. | UN | قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este inciso. | UN | قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
Inciso e) - Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este inciso | UN | الرجاء تقديم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este apartado. | UN | قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Inciso e) Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este inciso. | UN | قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este inciso. | UN | قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este inciso. | UN | قدِّم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
Pregunta 5: Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este apartado. | UN | السؤال 5: يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية. |
Aporte toda la información pertinente sobre la aplicación de los convenios, los protocolos y las resoluciones mencionados en ese apartado. | UN | يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Desempeño de tareas específicas relativas a la aplicación de los convenios | UN | القيام بأعمال خاصة تتعلق بتنفيذ الاتفاقيات |
Proporcionar toda información pertinente relativa a la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones mencionados en este apartado. | UN | [سؤال: قدم أي معلومات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.] |
:: Presentar al Gobierno de Mongolia y a los órganos pertinentes recomendaciones sobre la aplicación de los convenios y tratados internacionales relativos a la igualdad entre los géneros de los que Mongolia es firmante; | UN | :: تقديم توصيات إلى حكومة منغوليا وإلى الهيئات المعنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تكون منغوليا قد وقعّت عليها؛ |
En diciembre de 2008, como otra medida para la aplicación de la resolución, su Gobierno y la oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito organizarán conjuntamente en Rwanda un seminario para jueces, fiscales y abogados, a fin de reforzar la capacidad institucional del país para aplicar las convenciones internacionales y la Estrategia Global. | UN | وأشار إلى خطوة أخرى اتخذتها حكومته نحو تنفيذ القرار حيث قامت في كانون الثاني/يناير 2008، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتنظيم حلقة عمل في لواندا للقضاة والمدعين والمحامين من أجل تعزيز القدرة المؤسسية للبلد فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات الدولية والاستراتيجية العالمية. |
Entre esos obstáculos destacaban la falta de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones dimanadas de las convenciones internacionales y la insuficiencia de recursos humanos especializados y de medios financieros de las instituciones encargadas de aplicar las convenciones. | UN | وتتمثل هذه الصعوبات تحديداً في نقص متابعة تنفيذ التوصيات المتصلة بالاتفاقيات الدولية ونقص الموارد البشرية المتخصصة والإمكانات المالية للمؤسسات المكلفة بتنفيذ الاتفاقيات(26). |
En consecuencia, para tener una visión más completa de la situación, el Grupo de Trabajo decidió centrarse, entre otras cosas, en el análisis de las políticas nacionales relacionadas con la aplicación de las convenciones. | UN | وعليه، ومن أجل ضمان رؤية عامة أفضل للوضع، قرر الفريق العامل التركيز ضمن أمور أخرى، على تحليل السياسات الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات. |
El Comité está de acuerdo con la opinión de la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT de que las categorías de trabajadores que tienen prohibido ejercer su derecho de huelga deben limitarse únicamente a las esferas en que una huelga conduciría a situaciones que constituyan una amenaza para la vida. | UN | وتتفق اللجنة في الرأي مع لجنة الخبراء المعنية بتنفيذ الاتفاقيات والتوصيات، والتابعة لمنظمة العمل الدولية، بأن فئات العاملين الذين يحظر عليهم ممارسة حقهم في اﻹضراب عن العمل ينبغي أن تقتصر على المجالات التي يؤدي اﻹضراب فيها إلى مخاطر تهدد اﻷرواح بالهلاك. |