Esto sentaría un precedente muy negativo e iría en detrimento de la aplicación de la Convención a largo plazo. | UN | ومن شأن ذلك أن يرسي سابقة سيئة للغاية ويضر بتنفيذ الاتفاقية على المدى الطويل. |
Cabe esperar que dicho examen permita extraer enseñanzas útiles con respecto a la aplicación de la Convención a nivel local y nacional. | UN | وأعربت عن أمل الاتحاد اﻷوروبي في أن تتيح دراسة هذه التقارير اكتساب الدروس المفيدة التي تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والوطني. |
El estudio reconoce también la importante contribución de la ONG Derechos del Niño con Discapacidades, que proporciona sistemáticamente información de los países a los órganos creados en virtud de tratados sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | كما تعترف الدراسة بالمساهمة الهامة التي تقدّمها المنظمة غير الحكومية لحقوق الأطفال المعوقين، فهي تقدم إلى الهيئات التعاهدية بانتظام معلومات قطرية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
El " total mundial de fondos comprometidos " , que mide el total de los fondos comprometidos por las fuentes de financiación de todo el mundo para actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en todos los niveles. | UN | `الالتزامات على الصعيد العالمي`، وهو عنصر يتوخى منه قياس إجمالي الالتزامات المالية التي تعهدت بها جميع مصادر التمويل في أنحاء العالم للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات. |
Además, la reunión de expertos que se celebró en agosto de 2007 brindó a los Estados partes una buena oportunidad de intercambiar sus experiencias y aprender de los demás, sobre todo con respecto a la aplicación de la Convención en cada país. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اجتماع الخبراء الذي عُقد في آب/أغسطس 2007 أتاح للدول الأطراف فرصة جيدة لتتشاطر تجاربها مع الغير والاستفادة من خبراته، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
43. Descripción: este componente del análisis tiene la finalidad de medir el total de compromisos financieros asumidos por todas las fuentes de financiación del mundo para actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en todos los niveles. | UN | 43- الوصف: يرمي هذا الشق من التحليل إلى قياس المبلغ الإجمالي للالتزامات المالية التي تعهدت جميع مصادر التمويل في جميع أنحاء العالم بتقديمها للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات. |
VI. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES SOBRE CUESTIONES SELECCIONADAS RELACIONADAS CON LA aplicación de la Convención a NIVEL MUNDIAL 90 - 119 19 | UN | سادساً - استنتاجات وتوصيات بشأن مسائل مختارة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي 90 -121 19 |
VI. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES SOBRE CUESTIONES SELECCIONADAS RELACIONADAS CON LA aplicación de la Convención a NIVEL MUNDIAL | UN | سادساً - استنتاجات وتوصيات بشأن مسائل مختارة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي |
En consulta con los países Partes, estas mejores prácticas podrían comunicarse al mecanismo en línea de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, para contribuir a una mejor difusión de la información sobre aplicación de la Convención a escala internacional. | UN | ويمكن، بالتشاور مع البلدان الأطراف، إحالة هذه الممارسات إلى المرفق الإلكتروني المباشر للجنة التنمية المستدامة، للإسهام في تعزيز نشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الدولي. |
El marco y el plan estratégico decenal aprobados en el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación han fortalecido el compromiso de la comunidad internacional con la aplicación de la Convención a todos los niveles. | UN | عملت الخطة والإطار الاستراتيجيان للسنوات العشر اللذان اعتمدا في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على تعزيز التزام المجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقية على كافة الصعد. |
El plan estratégico y marco decenal aprobado en el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación ha fortalecido el compromiso de la comunidad internacional con la aplicación de la Convención a todos los niveles. | UN | لقد عززت الخطة والإطار الاستراتيجيان للسنوات الـ 10 اللذان اعتمدا في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التزام المجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقية على كافة الأصعدة. |
La cobertura de sus respectivas actividades nacionales y el suministro de la información esencial sobre la aplicación de la Convención a nivel internacional habían mejorado en las quintas comunicaciones nacionales, en comparación con las comunicaciones nacionales precedentes. | UN | وقد تحسنت تغطية الأنشطة الداخلية لهذه الأطراف كما تحسن تقديم المعلومات الأساسية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الدولي في البلاغات الوطنية الخامسة مقارنة بالبلاغات الوطنية السابقة. |
La primera Reunión de Expertos sobre la Convención sobre las armas biológicas nos brindó la oportunidad de celebrar deliberaciones útiles acerca de dos cuestiones relativas a la aplicación de la Convención a nivel nacional, a saber, la promulgación de legislación penal, y la seguridad y la protección con respecto a las armas biológicas. | UN | لقد أتاح الاجتماع الأول للخبراء بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية فرصة إجراء مناقشة مفيدة بشأن موضوعين هامين تجري مناقشتهما في الوقت المناسب ويتصلان بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولا سيما لجهة سن تشريعات جزائية، وسلامة المواد البيولوجية وأمنها. |
1. El artículo IV de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas puede considerarse la disposición clave en relación con la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | 1- قد تُعتبر المادة الرابعة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على أنها النص الأساسي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
20. A nivel nacional, se generan y almacenan conocimientos que se intercambian entre las entidades de enlace, los académicos, los científicos y las instituciones que participan en la aplicación de la Convención en el plano nacional. | UN | 20- فعلى الصعيد الوطني، تُنتَج المعارف وتُحفظ من قبل جهات الوصل والأوساط الأكاديمية والعلمية والمؤسسات المعنية بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتُتقاسم فيما بين هذه الجهات. |
INSTAMOS a todos los agentes pertinentes a facilitar el acceso a líneas de crédito pequeñas y medianas y a promover y fomentar acuerdos o arreglos de asociación con el sector privado a fin de aumentar las inversiones y fomentar las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en los planos local y nacional; | UN | نحث جميع الفعاليات المعنية على تيسير إمكانية الحصول على ائتمانات صغيرة ومتوسطة، وتعزيز وتشجيع اتفاقات و/أو ترتيبات الشراكة مع القطاع الخاص، من أجل زيادة الاستثمارات وتدعيم الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية على المستويات المحلية والوطنية؛ |
55. El principal problema con los indicadores sobre la aplicación de la Convención en todos los niveles tal vez no sea el de determinar los indicadores, sino obtener un acuerdo político y un marco lógico comunes de la comprensión de las causas y consecuencias de la desertificación, para poder determinar qué debe vigilarse, a fin de evaluar la calidad del proceso de aplicación de la Convención. | UN | 55- وقد لا تكمن المشكلة الرئيسية للمؤشرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد في تحديد المؤشرات، ولكن في التوصل إلى اتفاق سياسي مشترك ووضع إطار منطقي مشترك لفهم أسباب التصحر وتبعاته لكي يكون بوسع المرء تحديد ماهية ما ينبغي رصده، وذلك من أجل تقييم جودة عملية تنفيذ الاتفاقية. |
51. El Comité observa con preocupación que la Comisión Nacional Asesora para la Integración de las Personas con Discapacidad (CONADIS) no cuenta con la jerarquía institucional necesaria para llevar a cabo eficazmente sus funciones como el mecanismo facilitador y coordinador de las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención en todos los niveles y sectores del gobierno. | UN | 51- تلاحظ اللجنة بقلق افتقار اللجنة الوطنية الاستشارية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المركز المؤسسي اللازم لمباشرة مهامها بكفاءة بوصفها الآلية التيسيرية والتنسيقية للمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة. |
51. El Comité observa con preocupación que la Comisión Nacional Asesora para la Integración de las Personas con Discapacidad (CONADIS) no cuenta con la jerarquía institucional necesaria para llevar a cabo eficazmente sus funciones como mecanismo facilitador y coordinador de las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención en todos los niveles y sectores del Gobierno. | UN | 51- تلاحظ اللجنة بقلق افتقار اللجنة الوطنية الاستشارية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المركز المؤسسي اللازم لمباشرة مهامها بكفاءة بوصفها الآلية التيسيرية والتنسيقية للمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة وفي قطاعاتها كافة. |
13. El Comité insta al Estado parte a que establezca un órgano adecuado de alto nivel interministerial, dotado de un mandato claro y de autoridad suficiente, para que coordine todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en los planos intersectorial, nacional, estatal y local. | UN | 13- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء هيئة مناسبة على مستوى رفيع مشترك بين الوزارات، تكون ذات ولاية واضحة وسلطة كافية، تضطلع بتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على مستوى القطاعات والمستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي. |
El Sr. Dhakal (Nepal) dice que su Gobierno mantiene el compromiso de aplicar la Convención en los planos nacional, regional e internacional, en colaboración con otros interesados directos, para lo cual intenta poner remedio a los males y sufrimientos de los niños. | UN | 50- السيد داكال (نيبال) قال إن حكومة نيبال تظل ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بشراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين وبالسعي إلى علاج أمراض ومعاناة الأطفال. |