"بتنمية السياحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo del turismo
        
    • el fomento del turismo
        
    • desarrollo turístico
        
    • el turismo
        
    El ecoturismo, que aúna zonas de gran valor ecológico a un turismo de efectos reducidos, puede ofrecer oportunidades importantes y ecológicamente sostenibles para el desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والسياحة اﻹيكولوجية، التي تربط المناطق ذات القيمة الايكولوجية الكبيرة بالسياحة الضئيلة التأثير على البيئة، يمكن أن تتيح فرصا هامة مستدامة بيئيا تسمح بتنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El ecoturismo, que aúna zonas de gran valor ecológico a un turismo de efectos reducidos, puede ofrecer oportunidades importantes y ecológicamente sostenibles para el desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والسياحة اﻹيكولوجية، التي تربط المناطق ذات القيمة الايكولوجية الكبيرة بالسياحة الضئيلة التأثير على البيئة، يمكن أن تتيح فرصا هامة مستدامة بيئيا تسمح بتنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se han abordado cuestiones relacionadas con el desarrollo del turismo dentro de los planes generales nacionales de medio ambiente en los países involucrados. UN تناول البرنامج اﻹنمائي مسائل تتعلق بتنمية السياحة ضمن الخطط البيئية الوطنية للبلدان المعنية عموما.
    1. Invita a los Estados miembros a que cooperen en las diversas esferas que abarca el fomento del turismo; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون في المجالات المختلفة المتصلة بتنمية السياحة.
    En la región africana, Seychelles y Mauricio han modificado sus políticas para mejorar la calidad de su producto turístico, pero otras islas, como Santo Tomé y Príncipe, Cabo Verde y las Comoras, están tratando de fortalecer sus propios programas de desarrollo turístico. UN وفي المنطقة اﻷفريقية، بينما راجعت كل من سيشيل وموريشيوس سياستها من أجل الارتقاء بنوعية منتجها السياحي، تسعى جزر أخرى مثل سان تومي وبرينسيبي، والرأس اﻷخضر وجزر القمر إلى تعزيز برامجها المتعلقة بتنمية السياحة.
    Asimismo, permite que el turismo en las islas pequeñas se desarrolle de manera más gradual y controlable. UN ويسمح أيضا بتنمية السياحة في الجزر الصغيرة بشكل تدريجي يمكن التحكم فيه أكثر مما لو كان اﻷمر بخلاف ذلك.
    Programa de Acción Regional para el desarrollo del turismo UN برنامج العمل الاقليمي المتعلق بتنمية السياحة
    v) Acuerdo por el que se enmienda el Protocolo sobre el desarrollo del turismo en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN ' 5` الاتفاق المعدِّل للبروتوكول المتعلق بتنمية السياحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En la Conferencia también se reconoció que el desarrollo del turismo sostenible era uno de los 10 sectores que impulsaba el cambio hacia una economía verde. UN وسلم المؤتمر أيضا بتنمية السياحة المستدامة كأحد القطاعات العشرة التي تحدث التغيير صوب الاقتصاد الأخضر.
    La posible contribución del turismo a la conservación es una de las razones que explican el actual interés en el desarrollo del turismo ecológico. UN ٩ - والمساهمة المحتملة للسياحة في الحفظ تشارك في توضيح الاهتمام في الوقت الراهن بتنمية السياحة الطبيعية.
    El principal de ellos, el Plan maestro de desarrollo del turismo, prevé un considerable aumento de la capacidad turística y se centra, fundamentalmente, en el desarrollo del turismo en la región septentrional. UN وتتوقع الخطة الرئيسية لتنمية السياحة، وهي الوثيقة الاستراتيجية الرئيسية، زيادة كبيرة في القدرات السياحية. ويتصل ذلك بشكل خاص بتنمية السياحة في المنطقة الشمالية.
    La OMT está organizando una reunión de un grupo de expertos sobre el desarrollo del turismo en las pequeñas islas para fines de 1996. UN ٧٦ - تنوي المنظمة العالمية للسياحة تنظيم اجتماع لفريق خبراء معني بتنمية السياحة في الجزر الصغيرة وذلك في نهاية عام ١٩٩٦.
    Entre los problemas sociales relacionados con el desarrollo del turismo en los países en desarrollo figuran la ausencia de administradores superiores autóctonos y la preponderancia de formas de empleo no especializadas o poco especializadas en el sector turístico. UN ٤٤ - ومن بين المشاكل الاجتماعية المرتبطة بتنمية السياحة في البلدان النامية عدم وجود مديرين أقدم محليين، وكثرة العمالة قليلة أو منعدمة المهارة في قطاع السياحة.
    En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, se han redactado proyectos de directrices sobre el desarrollo del turismo sostenible para que sean aprobadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio en febrero de 2004. UN 67 - وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، وضعت مشاريع مبادئ توجيهية تتعلق بتنمية السياحة المستدامة ستعرض على مؤتمر الأطراف في الاتفاقية لإقرارها في شباط/فبراير 2004.
    El segundo proyecto sobre el desarrollo del turismo comunitario a través de la medicina tradicional, es ejecutado por una organización indígena en la cordillera central, provincia de Chimborazo, donde el 80% son mujeres y promueven el turismo cultural desde la práctica de la medicina ancestral. UN وتنفذ المشروع الثاني، المتعلق بتنمية السياحة المجتمعية عن طريق الطب التقليدي، منظمة للشعوب الأصلية في سلسلة الجبال الوسطى، بمقاطعة تشيمبوراسو، حيث تشكل النساء 80 في المائة من السكان وهن يشجعن السياحة الثقافية انطلاقا من ممارسة الطب المتوارث.
    Acogiendo con beneplácito también las actividades del Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles, los logros del Equipo de Tareas Internacional sobre el desarrollo del turismo Sostenible y los objetivos de la Asociación Mundial para el turismo Sostenible, creada en 2011 como sucesora permanente del Equipo de Tareas Internacional, UN وإذ ترحب أيضاً بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، وأهداف الشراكة العالمية من أجل سياحة مستدامة التي أطلقت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية،
    1. Invita a los Estados miembros a que cooperen en las diversas esferas que abarca el fomento del turismo; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون في المجالات المختلفة المتصلة بتنمية السياحة .
    7. Toma nota con satisfacción de la resolución sobre el fomento del turismo y la Declaración de Riad aprobadas por la Tercera Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Turismo; UN 7 - أخذ مع التقدير علما بالقرار المتعلق بتنمية السياحة وعلى إعلان الرياض الصادر عن المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء السياحة.
    d) Medio ambiente y planificación: traducir las preocupaciones ecológicas sobre el fomento del turismo en medidas prácticas que permitan que el turismo sea verdaderamente viable; UN )د( البيئة والتخطيط: تحويل الشواغل البيئية المتعلقة بتنمية السياحة إلى تدابير عملية تؤدي إلى استدامة السياحة بشكل حقيقي؛
    En septiembre de 2005 un equipo de la Universidad de Harvard llevó a cabo un estudio en el que se analizaban las numerosas propuestas de desarrollo turístico presentadas al Gobierno de Santa Elena. UN 40 - وفي أيلول/سبتمبر 2005 أجرى فريق من جامعة هارفارد دارسة حلل فيها المقترحات الكثيرة المتعلقة بتنمية السياحة التي قُدمت إلى حكومة سانت هيلانة.
    En septiembre de 2005, un equipo de la Universidad de Harvard llevó a cabo un estudio en el que se analizaban las numerosas propuestas de desarrollo turístico presentadas al Gobierno de Santa Elena. UN 43 - وفي أيلول/سبتمبر 2005، أجرى فريق من جامعة هارفرد دارسة حلل فيها المقترحات الكثيرة المتعلقة بتنمية السياحة التي قُدمت إلى حكومة سانت هيلانة.
    Para promover el turismo sostenible es necesaria la participación de una amplia variedad de interesados a nivel nacional y una estrecha cooperación entre las organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN ويتطلب النهوض بتنمية السياحة المستدامة مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، كما يتطلب تعاوناً وثيقاً بين المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more