"بتنمية الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Desarrollo de los Pueblos Indígenas
        
    • el desarrollo indígena
        
    • desarrollo sostenible de los pueblos indígenas
        
    El noveno período de sesiones del Foro Permanente ofrece una buena oportunidad para debatir con más detalle el Desarrollo de los Pueblos Indígenas con cultura e identidad. UN ولدى المنتدى الدائم في دورته التاسعة فرصة سانحة للتوسع أكثر فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية في ظل ثقافتها وهويتها.
    En 2005, la oficina del PNUD en México trabajó en colaboración con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas a fin de elaborar el índice de desarrollo humano de los pueblos indígenas. UN وفي عام 2005، أقام المكتب القطري للمكسيك شراكة مع اللجنة الوطنية المعنية بتنمية الشعوب الأصلية في وضع مؤشر التنمية البشرية للشعوب الأصلية.
    El Plan Nacional de Desarrollo de México se refiere específicamente a los pueblos indígenas, y una de las funciones de su Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas es ayudar a los pueblos indígenas en el ejercicio de su libre determinación. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Además, sus estrategias sectoriales, incluida la Estrategia para el desarrollo indígena actualmente en preparación, están haciendo hincapié en un enfoque basado en los resultados en pro del logro de los objetivos. UN وإضافة إلى ذلك، تشدد استراتيجياته القطاعية، بما فيها الاستراتيجية المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية التي تعد حاليا، على اتباع نهج يتمحور حول النتائج لتنفيذ هذه الأهداف.
    III. PRINCIPIOS DE DERECHOS HUMANOS EN el desarrollo indígena 17 - 59 8 UN ثالثاً - مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية 17-61 8
    a) En su próximo informe periódico incluya información concreta sobre los resultados y los efectos de la aplicación del Documento conceptual de 2009 sobre el desarrollo sostenible de los pueblos indígenas, según lo solicitado anteriormente por el Comité (CERD/C/RUS/CO/19, párr. 15); UN (أ) أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عملية عن النتائج التي حققتها عن طريق تنفيذ الورقة المفاهيمية لعام 2009 المتعلِّقة بتنمية الشعوب الأصلية وتأثيرها، على النحو الذي طلبته اللجنة سابقاً (CERD/C/RUS/CO/19، الفقرة 15)؛
    El Plan Nacional de Desarrollo de México se refiere específicamente a los pueblos indígenas, y su Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas tiene entre sus funciones la de ayudar a los pueblos indígenas en el ejercicio de su libre determinación. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    El Plan Nacional de Desarrollo de México se refiere específicamente a los pueblos indígenas, y una de las funciones de su Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas es ayudar a los pueblos indígenas en el ejercicio de su libre determinación. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    El Plan Nacional de Desarrollo de México se refiere específicamente a los pueblos indígenas, y una de las funciones de su Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas es ayudar a los pueblos indígenas en el ejercicio de su libre determinación. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    El Plan Nacional de Desarrollo de México se refiere específicamente a los pueblos indígenas, y una de las funciones de su Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas es ayudar a los pueblos indígenas en el ejercicio de su libre determinación. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Asimismo, los mecanismos de cooperación se han visto reforzados, gracias a la creación, en 2003, de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, que coordina las políticas públicas en este ámbito y cuyo Consejo Consultivo garantiza el diálogo con los pueblos indígenas y la sociedad civil. UN كما تم تعزيز آليات المشاورات من خلال القيام في عام 2003 بإنشاء لجنة وطنية معنية بتنمية الشعوب الأصلية تنسّق السياسات العامة في هذا المجال، علما بأن مجلسها التشريعي يضمن الحوار مع الشعوب الأصلية والمجتمع المدني.
    d) " Mejores prácticas en relación con el Desarrollo de los Pueblos Indígenas " : esta recopilación de mejores prácticas es resultado de estudios monográficos detallados encomendados por la secretaría del Foro, en cooperación con la Fundación Tebtebba, una organización no gubernamental de pueblos indígenas con sede en Filipinas. UN (د) " الممارسات الجيدة المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية " : جاءت هذه المجموعة من الممارسات الجيدة نتيجة للدراسات الإفرادية المفصلة التي أُجريت بتكليف من أمانة المنتدى الدائم بالتعاون مع مؤسسة طبطيبا، وهي منظمة غير حكومية من منظمات الشعوب الأصلية مقرها في الفلبين.
    c) Preparar la planificación y la ejecución de los programas para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas que viven en zonas de montañas y de mesetas y en zonas bajas sobre la base de las prioridades establecidas; UN (ج) إعداد الخطط وتنفيذ البرامج المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الجبلية ومناطق الهضاب والأراضي المنخفضة استنادا إلى الأولويات المحددة؛
    g) Establecer y gestionar el Centro Nacional de Información sobre el Desarrollo de los Pueblos Indígenas que viven en zonas de montañas y de mesetas y en zonas bajas en cooperación con los interesados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los países vecinos donde se ejecutan programas similares; UN (ز) إنشاء وإدارة المركز الوطني للمعلومات المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الجبلية والهضاب والأراضي المنخفضة بالتعاون مع أصحاب المصلحة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المجاورة، التي تنفذ فيها برامج مماثلة؛
    Del mismo modo, el Convenio de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes de 1989 (OIT, Convenio núm. 169) recomendó el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, basado en la libre determinación y en el reconocimiento de su cultura e identidad. UN وبالمثل فقد أوصت اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة لعام 1989 (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169) بتنمية الشعوب الأصلية على النحو الذي تقرره بنفسها استنادا إلى الإقرار بثقافتها وهويتها.
    Se efectuó la I Muestra de Música Indígena de las Américas, organizada por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, Culturas Populares e Indígenas del CONACULTA y el Grupo TAC, así como el Congreso Iberoamericano sobre Patrimonio Cultural, Desarrollo y Turismo realizado en Morelia, Michoacán por Culturas Populares e Indígenas de CONACULTA/Gobierno del Estado de Michoacán/SECTUR. UN ونظَّمت اللجنة الوطنية التابعة للمجلس كوناكولتا والمعنية بتنمية الشعوب الأصلية والثقافات الشعبية وثقافات السكان الأصليين أول عرض موسيقي للسكان الأصليين في الأمريكتين، مع فرقة TAC واشتركت الثقافات الشعبية والأصلية/ميشواكان/حكومة الولاية/مؤسسة SECTUR في تنظيم المؤتمر الأيبيرو أمريكي المعني بالتراث الثقافي والتنمية والسياحة المعقود في موريلا، نشواكان.
    III. PRINCIPIOS DE DERECHOS HUMANOS EN el desarrollo indígena UN ثالثاً - مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية
    D. Derechos humanos Además de la gran atención que se presta a los derechos indígenas en su nueva Política operativa sobre los pueblos indígenas y el Marco estratégico para el desarrollo indígena, el Banco está abordando cada vez más cuestiones relativas a los derechos indígenas como parte de sus procedimientos uniformes de control de calidad ecológico y social. UN 18 - إضافة إلى تركيز المصرف الشديد على حقوق الشعوب الأصلية في " سياساته العامة التنفيذية الجديدة المتعلقة بالشعوب الأصلية والإطار الاستراتيجي المتعلق بتنمية الشعوب الأصلية " ، يزداد اهتمامه بمسائل حقوق الشعوب الأصلية بوصفها جزءا من الإجراءات الموحدة التي يعتمدها في مجال البيئة ومراقبة جودة المستوى الاجتماعي.
    a) En su próximo informe periódico incluya información concreta sobre los resultados y los efectos de la aplicación del Documento conceptual de 2009 sobre el desarrollo sostenible de los pueblos indígenas, según lo solicitado anteriormente por el Comité (CERD/C/RUS/CO/19, párr. 15); UN (أ) أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عملية عن النتائج التي حققتها عن طريق تنفيذ الورقة المفاهيمية لعام 2009 المتعلِّقة بتنمية الشعوب الأصلية وتأثيرها، على النحو الذي طلبته اللجنة سابقاً (CERD/C/RUS/CO/19، الفقرة 15)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more