También se registraron denuncias de amenazas o intimidaciones contra miembros o candidatos de partidos políticos. | UN | وسجلت أيضا شكاوى تتعلق بتهديدات وأعمال ترويع ضد أعضاء اﻷحزاب السياسية أو مرشحيها. |
Esta campaña difamatoria ha ido acompañada de amenazas, apenas veladas, de actuación militar. | UN | وقد اقترنت الحملة التشويهية بتهديدات تكاد تكون صريحة بالقيام بأعمال عسكرية. |
Ya he recalcado la importancia de la dimensión geográfica respecto de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد أكدت بالفعل على أهمية البعد الجغرافي فيما يتعلق بتهديدات السلم واﻷمن الدوليين. |
Los capítulos III y IV se centran sobre todo en las crisis en las que los ataques a la moneda fueron acompañados de amenazas al sistema bancario. | UN | ويركﱢز الفصلان الثالث والرابع أساسا على اﻷزمات التي اقترنت فيها الهجمات على العملة بتهديدات للنظام المصرفي. |
Los Estados Unidos no deben tratar de poner a prueba la fuerza de nuestra capacidad militar o de aterrorizar y someter a nuestro pueblo con amenazas y provocaciones militares. | UN | وينبغي ألا تسعى الولايات المتحدة إلى اختبار قدرتنا العسكرية أو إلى تخويف وإخضاع شعبنا بتهديدات واستفزازات عسكرية. |
El Sr. Benítez también había informado a las Naciones Unidas de las amenazas de muerte recibidas por un ex magistrado de la Corte Constitucional del Perú. | UN | وقدم السيد بنيتيس أيضا معلومات الى الأمم المتحدة تتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها عضو سابق في المحكمة الدستورية في بيرو. |
Seguimos haciendo frente a amenazas graves para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وما زلنا نواجه بتهديدات خطيرة يتعرض لها السلام والاستقرار الدوليان. |
En el último decenio han surgido muchas amenazas a la seguridad. | UN | لقد أتانا العقد الماضي بتهديدات عديدة للأمن. |
A los riesgos del enfrentamiento militar tradicional se han sumado nuevas amenazas complejas que a menudo están vinculadas entre sí. | UN | فأخطار المواجهة التقليدية تضاعفت بتهديدات جديدة ومتشعبة ومترابطة في معظم الأحيان. |
Durante más de medio siglo, los Estados Unidos han estado haciendo amenazas nucleares contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولأكثر من نصف قرن ما برحت الولايات المتحدة تقوم بتهديدات نووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
No es sorprendente que las delegaciones estén profundamente preocupadas por las amenazas de la proliferación nuclear. | UN | وأعربت الوفود عن قلقها فيما يتعلق بتهديدات الانتشار النووي، وهو أمر غير مفاجئ. |
Varios allanamientos habrían sido acompañados de amenazas, malos tratos, daños a los bienes y hurtos. | UN | وذُكر أن عدداً من عمليات التفتيش قد اقترن بتهديدات وإساءة معاملة وإضرار بالممتلكات وسرقات. |
El colapso del Estado puede asociarse a amenazas evidentes como la delincuencia organizada o el terrorismo. | UN | ويمكن أن يرتبط انهيار الدول بتهديدات واضحة، مثل الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Por el contrario, a éstas se suman nuevas amenazas que ponen en riesgo la paz mundial. | UN | بل إن العكس هو الصحيح، إذ تضاعفت هذه التهديدات بتهديدات جديدة تعرض السلم العالمي للخطر. |
A menudo, el Gobierno iraní presenta a los activistas por los derechos de la mujer como si estuviesen vinculados a amenazas externas para la seguridad del país. | UN | وتصف الحكومة الإيرانية أحياناً النشاط الداعم لحقوق المرأة بأنه مرتبط بتهديدات أمنية خارجية. |
La falta de recursos puede hacer que algunos Estados ribereños traten de neutralizar algunas amenazas a costa de otras. | UN | وقد يحمل الافتقار إلى الموارد بعض الدول الساحلية على ممارسة الرقابة فيما يتعلق بتهديدات معينة على حساب تهديدات أخرى. |
Se trata de amenazas indirectas que han quebrantado la confianza del hermano de la víctima en que el procedimiento ante el Comité pueda desarrollarse sin daños para él. | UN | ويتعلق الأمر بتهديدات غير مباشرة هزت ثقة شقيق الضحية في إمكانية أن ينظر في الإجراء المعروض على اللجنة دون أن يلحق به أي ضرر. |
Los destinos de nuestros pueblos están vinculados a las amenazas mundiales de una manera cada vez más directa. | UN | وترتبط مصائر شعوبنا بتهديدات عالمية مباشرة على نحو متزايد. |
Pero vivimos en un mundo donde la opinión de alguien sobre mi existencia se puede enfrentar con serias amenazas para mí o incluso la seguridad emocional o física de mi familia. | TED | ولكننا نعيش في عالم حيث رأي شخصٌ ما عني قد يتسبب بتهديدات خطرة لوجودي والأمان الجسدي والعاطفي لعائلتي. |
Triunfamos en nuestro enfrentamiento a la amenaza del terrorismo valiéndonos no sólo de la fuerza militar convencional, sino también conquistando las mentes y los corazones de las personas. | UN | ونجحنا في إلحاق الهزيمة بتهديدات الإرهابين، لا باستخدام القوات المسلحة التقليدية فحسب، بل أيضا بكسب قلوب وعقول الناس. |
Loco o no, amenazó a Sid y horas después terminó muerto. | Open Subtitles | حسناً اسمع، مجنون كنت أم لم تكن، مازلت قد قمت بتهديدات جدية للغاية اتجاه (سد)، و بعد ساعات انتهى به المطاف ميتاً |
Yo no amenazo en vano. | Open Subtitles | إنني لا أقوم بتهديدات فارغه |