"بتهريب الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de contrabando de armas
        
    • el tráfico de armas
        
    • el contrabando de armas
        
    • de tráfico de armas
        
    • armas de contrabando
        
    Ha excedido su jurisdicción, entrometiéndose y dañando deliberadamente una investigación policial de contrabando de armas. Open Subtitles لقد تجاوزت حدود منطقتك وتسببت بالضرر عن قصد في تحقيق الشرطة بتهريب الأسلحة
    Siete miembros del Ejército y la Fuerza de Policía de la Federación, incluidos los dos generales, deben comparecer ante un tribunal para enfrentar acusaciones de contrabando de armas. UN وسوف يقوم سبعة من العاملين في صفوف جيش الاتحاد وقوات الشرطة، بما في ذلك الجنرالان المذكوران، بالمثول أمام المحكمة للاستماع للتهم المتعلقة بتهريب الأسلحة.
    Los resultados de esa instrucción han revelado su implicación en varios asuntos relacionados con el tráfico de armas hacia grupos terroristas que operan en Argelia. UN وأظهرت نتائج ذلك التحقيق تورطه في عدة قضايا تتصل بتهريب الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط في الجزائر.
    El Grupo tuvo acceso a datos policiales, judiciales y bancarios de determinados casos que estaban siendo investigados o enjuiciados, en relación con el tráfico de armas y municiones en la subregión del Cuerno de África. UN كان بمقدور هيئة الخبراء الاطلاع على سجلات الشرطة والقضاء والمصارف في حالات بعينها محل التحري أو قيد المحاكمة، مما يتصل بتهريب الأسلحة والذخائر في منطقة القرن الأفريقي دون الإقليمية.
    En 1992 empezó a trabajar en la frontera india, lo que, según comprendió más tarde, entrañaba el contrabando de armas y drogas. UN وفي عام 1992، بدأ العمل على الحدود مع الهند، ثم أدرك أن النشاط هناك يتعلق بتهريب الأسلحة والمخدرات.
    el contrabando de armas hacia Gaza siguió siendo motivo de preocupación. UN وما زالت الشواغل المتعلقة بتهريب الأسلحة إلى غزة قائمة.
    Se celebraron conversaciones con funcionarios especializados en materia de tráfico de armas y delincuencia organizada, y funcionarios de la Subdivisión para África. UN وأجرى مناقشات مع المسؤولين المتخصصين المعنيين بتهريب الأسلحة والجريمة المنظمة والشعبة الفرعية المعنية بأفريقيا.
    Varios Estados Miembros han seguido proporcionándome información que parece corroborar las denuncias de contrabando de armas a través de las fronteras terrestres. UN وقد واصلت عدة دول أعضاء تزويدي بالمعلومات التي يبدو أنها تؤكد الادعاءات بتهريب الأسلحة عبر الحدود البرية.
    El 2 de junio de 2004, en el pueblo de Modrica, la SFOR detuvo a Petar Milosevic, Coronel retirado del VRS, por sospecha de contrabando de armas. UN 18 - وفي 2 حزيران/يونيه 2004، وفي مدينة مودريتشا وضعت قوة تحقيق الاستقرار العقيد المتقاعد في جيش جمهورية صربسكا تحت الحراسة لاشتباهها بقيامه بتهريب الأسلحة.
    En lo que respecta a las acusaciones de Israel de contrabando de armas por la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria, las autoridades libanesas han pedido que se presenten pruebas que permitan a los expertos evaluar su veracidad. UN 29 - وفيما يتعلق بالاتهامات الإسرائيلية بتهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية، طلبت السلطات اللبنانية تقديم الأدلة لكي يتسنى للخبراء التحقق من هذه الادعاءات.
    Desde mi último informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), las autoridades del Líbano no han comunicado ningún incidente de contrabando de armas. UN 42 - ومنذ تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، لم تبلغ السلطات اللبنانية عن أية حوادث تتعلق بتهريب الأسلحة.
    El ejército del Líbano y la FPNUL están colaborando estrechamente en la investigación de la explosión. En un intento de anticiparse a los resultados de la investigación, Israel ha formulado acusaciones de contrabando de armas en la zona de operaciones de la FPNUL al sur del río Litani. Esas acusaciones son falsas y un intento manifiesto de interferir en la investigación y de influir en sus conclusiones. UN وبما أن الجيش اللبناني واليونيفيل يقومان حاليا بالتحقيق حول الانفجار وبتعاون وثيق بينهما، فإن استباق نتائج التحقيق وتوجيه الاتهام من قبل إسرائيل بتهريب الأسلحة إلى داخل منطقة عمليات اليونيفيل جنوبي نهر الليطاني هو مجرد ادعاءات كاذبة وتدخل سافر في مسار التحقيق للتأثير على نتائجه.
    Prontuarios y expedientes judiciales. El Grupo de Expertos pudo tener acceso a los prontuarios y expedientes judiciales de varios casos que se estaban investigando o juzgando, relacionados con el tráfico de armas y municiones. UN 37 - سجلات الشرطة والقضاء: أتيح للفريق الاطلاع على سجلات الشرطة والقضاء في عدة قضايا تتصل بتهريب الأسلحة والذخائر مما كان قيد التحقيق أو قيد المحاكمة.
    Visitas a los países. El Grupo viajó frecuentemente a los países involucrados, o que creía involucrados, en el tráfico de armas y material conexo a Liberia, en contravención de los embargos impuestos por el Consejo de Seguridad, así como a aquellos países que podían proporcionar información útil sobre esas actividades. UN 24 - زيارات البلدان - سافر الفريق بشكل مكثف إلى البلدان المعنية، أو التي يُعتقد أنها معنية، بتهريب الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى ليبريا في انتهاك لعمليات الحظر التي فرضها مجلس الأمن، وأيضا إلى البلدان التي يمكن أن تقدم معلومات مفيدة بشأن هذه الأنشطة.
    Recientemente, los equipos de las Naciones Unidas en Guinea, Sierra Leona, Liberia y Côte d ' Ivoire celebraron una reunión para tratar la programación conjunta en cuestiones transfronterizas relacionadas con el tráfico de armas pequeñas, la trata de personas, la fiscalización de las drogas, el desempleo de los jóvenes y el VIH/SIDA. UN وأشار إلى أن أفرقة الأمم المتحدة في غينيا وسيراليون وليبريا وكوت ديفوار عقدت اجتماعا مؤخرا لمناقشة البرامج المشتركة في القضايا العابرة للحدود المتصلة بتهريب الأسلحة الصغيرة والاتجار بالبشر ومراقبة المخدرات وبطالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Recientemente, los equipos de las Naciones Unidas en Guinea, Sierra Leona, Liberia y Côte d ' Ivoire celebraron una reunión para tratar la programación conjunta en cuestiones transfronterizas relacionadas con el tráfico de armas pequeñas, la trata de personas, la fiscalización de las drogas, el desempleo de los jóvenes y el VIH/SIDA. UN وأشار إلى أن أفرقة الأمم المتحدة في غينيا وسيراليون وليبريا وكوت ديفوار عقدت اجتماعا مؤخرا لمناقشة البرامج المشتركة في القضايا العابرة للحدود المتصلة بتهريب الأسلحة الصغيرة والاتجار بالبشر ومراقبة المخدرات وبطالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las autoridades eritreas también continúan violando el embargo de armas mediante el contrabando de armas y municiones para su venta comercial a través del Sudán. UN كما تواصل السلطات الإريترية انتهاك حظر توريد الأسلحة بتهريب الأسلحة والذخائر للبيع التجاري عبر السودان.
    Me siguieron alarmando las informaciones sobre el contrabando de armas a Gaza durante el período abarcado por el informe. UN 30 - ولا زالت تثير قلقي التقارير التي تفيد بتهريب الأسلحة إلى غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    el contrabando de armas desde el norte de África. Open Subtitles يقوم بتهريب الأسلحة من إفريقيا.
    Como se ha señalado, Hamas y otras organizaciones terroristas de la Franja de Gaza siguen reforzando su capacidad militar y armamento, mediante el contrabando de armas a través de la frontera meridional. UN " والملاحظ أن حماس وغيرها من المنظمات الإرهابية في قطاع غزة تواصل بناء قواتها وتسلحها بتهريب الأسلحة عبر الحدود الجنوبية.
    Fue recogido por un arrastrero, acusado de tráfico de armas y de abandono ilegal del Sudán y entregado nuevamente a los servicios de seguridad. UN وهو يدعي أنهم قاموا بذلك بغية تخويفه؛ وانتشلته سفينة لصيد السمك، واتهم بتهريب الأسلحة وبمغادرة السودان بصورة غير شرعية، وسُلِّم مجدداً إلى دوائر الأمن.
    Según numerosas fuentes, una red organizada de somalíes y otros individuos del Estado en cuestión han transportado armas de contrabando a dicho Estado a través de sus puertos, por vía marítima. UN وقد ذكرت مصادر عديدة أن هناك شبكة منظمة من الصوماليين وأفراد آخرين من تلك الدولة المجاورة تقوم بتهريب الأسلحة إلى مواني تلك الدولة وعبرها عن طريق البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more