"بتهريب البشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Contrabando
        
    • delitos de contrabando
        
    Carta de los Copresidentes de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa UN رسالة رئيسي المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa UN المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية
    Sus innumerables pistas de aterrizaje de tierra ofrecen fácil acceso a aviones pequeños y los puertos en playas naturales y la longitud de sus costas permiten el Contrabando sencillo y difícil de detectar de personas y materiales. UN فالعدد الذي لا يحصى من مهابط الطائرات الترابية يسمح بسهولة هبوط الطائرات الصغيرة، كما أن موانئ الشواطئ الطبيعية وطول الساحل تسمح بتهريب البشر والمواد بسهولة تستعصي على الرصد.
    En cuanto a la creación de capacidad institucional, Indonesia convocó con éxito la Conferencia Ministerial de Bali sobre el Contrabando y la trata de personas y otros delitos transnacionales conexos, celebrada del 26 al 28 de febrero de 2002. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية، عقدت إندونيسيا بنجاح مؤتمر بالي الوزاري المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2002.
    La Ley incluye los nuevos delitos de contrabando de seres humanos y trata de personas, que llevan aparejada una pena máxima de cadena perpetua o una multa de hasta un millón de dólares, o ambas cosas. UN وينص القانون على جرائم جديدة تتعلق بتهريب البشر والاتجار بهم، ويفرض على مرتكبيها عقوبة أقصاها السجن المؤبد، أو غرامة أقصاها مليون دولار، أو كليهما.
    El objeto de la presente carta es el de informarle de los resultados de la Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, copresidida por Indonesia y Australia, que se celebró en Bali, del 28 al 30 de abril del presente año. UN لدى الأمم المتحدة يتمثل الغرض من هذه الرسالة في إبلاغكم بنتائج المؤتمر الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وهو الذي تولت رئاسته أستراليا وإندونيسيا في بالي في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل من العام الحالي.
    Los Ministros recordaron la primera Conferencia Ministerial Regional de Bali sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali, del 26 al 28 de febrero de 2002. UN 3 - وأشار الوزراء إلى مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي الأول المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، والذي عقد في بالي في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2002.
    5. TimorLeste también participa activamente en la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa, conocida como el " Proceso de Bali " . UN 5 - وتشارك تيمور - ليشتي أيضا بنشاط في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المعروف بـ " عملية بالي " ().
    Por ejemplo, las leyes modelo redactadas por los Estados que integran el Proceso de Bali para tipificar el Contrabando y la trata de personas son compatibles con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en particular sus dos protocolos sobre la trata y el Contrabando de personas. UN وعلى سبيل المثال، فإن التشريع النموذجي الذي وضعته الدول المشاركة في عملية بالي لتجريم تهريب البشر والاتجار بالأشخاص متسق مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، ومع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبخاصة بروتوكولاها المتعلقان بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    En 1995 se creó una Dependencia Interdepartamental de Coordinación de la Lucha contra la Trata y el Contrabando de Personas, que recibió un nuevo impulso con la promulgación del Decreto de 16 de mayo de 2004 relativo a la lucha contra la trata y el Contrabando de personas. UN أنشئت في عام 1995 وحدة مشتركة بين الإدارات لتنسيق مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم، ولكن أعيد تنشيطها بموجب الأمر الملكي المؤرخ 16 أيار/مايو 2004 المتعلق بتهريب البشر والاتجار بهم.
    Con el fin de elaborar un enfoque regional detallado y de carácter cooperativo para combatir estos problemas, Indonesia y Australia copresidieron, en febrero de 2002, una Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa en Bali (Indonesia). UN وبهدف وضع نهج إقليمي شامل وتعاوني لمكافحة هذه المشاكل، تولت أستراليا وإندونيسيا في شباط/فبراير 2002 رئاسة مؤتمر وزاري معني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية في بالي بإندونيسيا.
    44. En febrero de 2002, se celebró en Bali (Indonesia) la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, que fue organizada y presidida por los Gobiernos de Indonesia y Australia (A/57/64). UN 44- عقد في مدينة بالي بإندونيسيا، في شباط/فبراير 2002، مؤتمر وزاري إقليمي معني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، شاركت في تنظيمه ورئاسته حكومتا إندونيسيا وأستراليا (A/57/64).
    Como tal vez sepa usted, Indonesia y Australia acogieron conjuntamente la Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali los días 29 y 30 de abril de 2003, como seguimiento de la primera conferencia regional sobre esas mismas cuestiones (véase A/57/64). UN لعلكم تعلمون أن أستراليا وإندونيسيا قد استضافتا المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، والذي عقد في بالي يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2003، كمتابعة للمؤتمر الإقليمي الأول بشأن نفس الموضوع (انظر (A/57/64.
    Hemos participado activamente en los marcos consultivo y de cooperación regional, a saber, en las Consultas Intergubernamentales de Asia y el Pacífico sobre Refugiados y Personas Desplazados; la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, o el Proceso de Bali; y la Iniciativa Ministerial Coordinada de la región del Mekong para la lucha contra la trata de personas. UN ونحن ما فتئنا نؤدي دورا نشطا في الأطر الاستشارية الإقليمية وأطر التعاون، أي المشاورات الحكومية الدولية بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ، المعنية باللاجئين والنازحين والمهاجرين؛ والمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بهم وما يتصل بذلك من الجرائم عبر الوطنية، أو ما يُعرف بعملية بالي؛ ومبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Tailandia, que apoya el papel que desempeña la Oficina en el Proceso de Bali sobre el Contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa así como la iniciativa del Alto Comisionado de celebrar diálogos anuales con Estados y diversos asociados sobre los problemas que plantea la protección, aguarda con interés la oportunidad de participar en la próxima reunión de trabajo sobre el Proceso de Bali, que se celebrará en Manila. UN وذكر أن بلده يؤيد دور المفوضية في عملية بالي المتعلقة بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وكذلك مبادرة المفوض السامي المتعلقة بإجراء حوارات سنوية بشأن التحديات المتعلقة بالحماية مع الدول والجهات الشريكة المختلفة، كما أنه يتطلع إلى المشاركة في حلقة العمل المقبلة التي ستُعقد في مانيلا بشأن عملية بالي.
    Para adoptar, dentro de la región de Asia y el Pacífico, medidas de cooperación destinadas a hacer frente a las amenazas creadas por esas actividades delictivas, los Gobiernos de Indonesia y Australia acogieron conjuntamente en Bali (Indonesia), del 26 al 28 de febrero, la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa. UN ولوضع تدابير تعاونية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل مواجهة المخاطر التي تمثلها هذه الأنشطة الإجرامية، استضافت حكومتا أستراليا وإندونيسيا، في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير في مدينة بالي بإندونيسيا، المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Por ejemplo, en la Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa, celebrada bajo el patrocinio de Australia e Indonesia en Bali en abril de 2003, los Ministros de 31 países y más de 300 expertos convinieron en que era menester hacer más estrictas las leyes nacionales sobre el Contrabando y la trata. UN ففي المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية والذي عُقد في بالي واستضافته إندونيسيا واستراليا في نيسان/أبريل 2003، اتفق وزراء من 31 بلدا وما يزيد عن 300 خبير، على تشديد القوانين الوطنية المتعلقة بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص باعتباره خطوة ضرورية.
    17. En septiembre de 2012 se abrió una oficina regional de apoyo en Bangkok, administrada por los dos copresidentes del Proceso de Bali, Australia e Indonesia, con el apoyo del ACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), para apoyar la aplicación del " Marco de Cooperación Regional " , aprobado en la Reunión Ministerial del Proceso de Bali sobre el Contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN 17- وقد افتُتح في بانكوك في أيلول/سبتمبر 2012 مكتب دعم إقليمي، يديره الرئيسان المتشاركان لعملية بالي، أي استراليا وإندونيسيا، وتدعمه المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، ويرمي إلى دعم تنفيذ " إطار التعاون الإقليمي " المعتمد في الاجتماع الوزاري لعملية بالي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    g) Carta de fecha 10 de abril de 2002 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de Australia e Indonesia ante las Naciones Unidas, en la que se transmite una declaración con un resumen de los principales resultados de la Conferencia Ministerial Regional sobre el Contrabando y la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali (Indonesia), del 26 al 28 de febrero de 2002 (A/57/64); UN (ز) رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002، موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لاستراليا وإندونيسيا لدى الأمم المتحدة، يحيلان فيها بيانا يوجز النتائج الرئيسية للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، المعقود في بالي بإندونيسيا في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2002 (A/57/64)؛
    Hay muchos intermediarios que explotan a quienes buscan refugio en otros países, y cunden los delitos de contrabando y trata de seres humanos, y de extorsión. UN إذ يوجد وسطاء عديدون يستغلون أولئك الذين يلتمسون اللجوء في بلدان أخرى. وهذا لـه علاقة وثيقة بتهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم بشكل جامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more