En la legislación nacional no se prevé responsabilidad penal de los periodistas por difamación. | UN | ولا تتضمن التشريعات في كازاخستان أي نص يسمح بإقامة دعوى جنائية ضد الصحفيين بتهمة التشهير. |
Una docena de demandas por difamación y difusión de información falsa presentadas durante el verano de 2009 contra periodistas y miembros de la oposición se tradujeron en condenas con penas de prisión para tres personas. | UN | ورفع أكثر من عشر قضايا بتهمة التشهير ونشر معلومات كاذبة خلال صيف عام 2009 ضد صحفيين وأعضاء في أحزاب المعارضة نتجت عنها إدانة وحكم بالسجن ثلاث سنوات على ثلاثة أشخاص. |
En la mayoría de los casos se las había citado y detenido en relación con sus actividades y se habían formulado cargos contra ellas, a menudo por difamación. | UN | ومعظم هؤلاء النساء استدعتهن الشرطة وألقي عليهن القبض على صلة بأنشطتهن وأُدنّ جنائياً، بتهمة التشهير في كثير من الأحيان. |
Discúlpame por desear no ser demandado por difamación, otra vez. | Open Subtitles | آسف لأني لا أريد أن أتابع بتهمة التشهير ثانية |
4.4 El 17 de febrero de 2005 el autor fue condenado al pago de una multa por injurias que había proferido el 6 de mayo de 2004. | UN | 4-4 وفي 17 شباط/فبراير 2005، حُكم على صاحب البلاغ بدفع غرامة بتهمة التشهير بسبب شتائم أطلقها في 6 أيار/مايو 2004. |
Actualmente hay por lo menos seis personas encarceladas, acusadas de difamación contra el Estado o contra oficiales del partido gobernante. | UN | ويوجد حاليا بالسجون ستة أشخاص على الأقل بتهمة التشهير ضد الدولة أو ضد مسؤولي الحزب الحاكم. |
Varios políticos están amenazando con demandar a Laugesen por difamación. | Open Subtitles | العديد من السياسيين يهددون رفع دعوى قضائية ضد لاغسن بتهمة التشهير |
Contrademanda por difamación, moción para retirar la certificación de demanda conjunta, moción para juicio sumario, cambio de jurisdicción, sanciones, | Open Subtitles | دعاوى بتهمة التشهير مذكرات إلغاء مذكرات حكم مستعجل |
Contrademanda por difamación, moción para retirar la certificación de demanda conjunta, moción para juicio sumario, cambio de jurisdicción, sanciones, | Open Subtitles | دعاوى بتهمة التشهير مذكرات إلغاء مذكرات حكم مستعجل |
El empresario al que se otorgó esa suma es actualmente el demandante en uno de los cuatro procesos por difamación iniciados contra el Relator Especial a raíz del artículo impugnado. | UN | أما رجل اﻷعمال الذي صدر حكم التعويض لصالحه فهو في الوقت الحاضر المدعي في واحدة من القضايا اﻷربع المقامة ضد المقرر الخاص بتهمة التشهير نتيجة للمقالة موضوع الطعن. |
Comunicó al Relator Especial que el Sr. Raphaël Lakpe y el Sr. Jean Khlail Sylla habían sido condenados por difamación pero que ya estaban en libertad. | UN | وتُخبر هذه الرسالة المقرر الخاص بأن السيد رفائيل لابكيه والسيد جون خليل سيلا قد أدينا بتهمة التشهير وهما حاليا حران طليقان. |
Se había informado de que una declaración del Fiscal General publicada en la prensa local indicaba que el Sr. Mugraby, un defensor activo de los derechos humanos, podía ser procesado por difamación debido a las declaraciones que hizo acerca de algunos casos de corrupción en los que estaban implicados miembros del poder judicial. | UN | وقد ذُكر أن المدعي العام قد أدلى بتصريح نُشر في صحيفة يومية جاء فيه أن السيد مغربي، وهو من الناشطين في الدفاع عن حقوق الإنسان، يمكن أن يُلاحق قضائياً بتهمة التشهير بسبب ما صدر عنه من تصريحات فيما يتعلق بحالات فساد تمس أعضاء في السلطة القضائية. |
Lamentablemente, la presentación de acusaciones penales, las condenas a penas de prisión y la imposición de gravosas multas por difamación, libelo y calumnia son todavía comunes en muchos otros países. | UN | ومن المؤسف أن التُهم الجنائية والأحكام بالسجن وفرض الغرامات المالية القاسية بتهمة التشهير والقدح والذم لا تزال شائعة في عدد كبير من البلدان الأخرى. |
En la nota se advertía que el uso y abuso de las demandas por difamación y difusión de información falsa podrían debilitar peligrosamente las libertades constitucionales de opinión y de expresión y el desarrollo democrático del país. | UN | وحذرت المذكرة من أن المحاكمات بتهمة التشهير ونشر معلومات كاذبة يمكن أن تضعف بصورة خطيرة حرية الرأي والتعبير الدستورية والتطور الديمقراطي للبلد. |
Destaca que los procesos penales por difamación inevitablemente se convierten en un mecanismo de censura política, lo cual contraviene la libertad de expresión y la libertad de prensa. | UN | ويؤكد أن المقاضاة الجنائية بتهمة التشهير تتحول حتماً إلى آلية لممارسة الرقابة السياسية، وهو ما يتعارض مع حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Dicha Ley abolió la pena de prisión por difamación e injurias, pero mantenía multas exorbitantes y preveía la clausura de diarios por un plazo de hasta tres años. | UN | فقد ألغى عقوبة السجن بتهمة التشهير والإهانة لكنه أبقى على الغرامات الباهظة وسمح بتعليق صدور الصحف لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Las autoridades hostiles a las voces críticas incoan procedimientos penales por difamación o delitos similares, desalentando así las actividades legítimas de los grupos e interfiriendo en ellas. | UN | وتلجأ السلطات المعادية للأصوات المنتقدة إلى استخدام الملاحقة الجنائية بتهمة التشهير أو جرائم مماثلة، مما يثبط الأنشطة المشروعة للمجموعات ويمس بها. |
Por ser lo suficientemente imprudente como para llamar a tu ejecutivo villano Jack Donaghy, puedo demandarte por difamación. | Open Subtitles | لأنّك كنت متهور كفاية لتسمية رجل أعمال الشرّير "جاك دوناغي" أستطيعُ مقاضاتك بتهمة التشهير |
Lo soportaremos y si Pierce nos demanda, yo lo demandaré a él por difamación. | Open Subtitles | سنتجاوز ذلك وإذا قام (بيرس) بمقاضاتنا سوف أرفع دعوى مضادة بتهمة التشهير |
4.4 El 17 de febrero de 2005 el autor fue condenado al pago de una multa por injurias que había proferido el 6 de mayo de 2004. | UN | 4-4 وفي 17 شباط/فبراير 2005، حُكم على صاحب البلاغ بدفع غرامة بتهمة التشهير بسبب شتائم أطلقها في 6 أيار/مايو 2004. |
En los últimos años, varios periodistas habían sido juzgados por el delito penal de difamación en causas incoadas por altos funcionarios del Gobierno. | UN | ففي السنوات الأخيرة، حوكم عدد من الصحفيين بتهمة التشهير الجنائي في قضايا قدمها كبار المسؤولين الحكوميين. |
Según la información recibida, el Sr. Olangi fue detenido el 14 de junio de 2000 y trasladado al Centro Penitenciario de Reeducación en Kinshasa por difamar a Charles Otoko. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة أوقف السيد أولنغي في 14 حزيران/يونيه 2000 ونقل إلى مركز الإصلاح والتقويم في كينشاسا بتهمة التشهير ضد شارل أوتوكو. |
36. La UNESCO tomó nota de la decisión del Tribunal Federal Supremo de 2009 de derogar la Ley de prensa de 1967, que señalaba duras penas por calumnias e injurias. | UN | ٣٦- وسلمت اليونسكو بالقرار الذي صدر عن المحكمة الاتحادية العليا في عام ٢٠٠٩ لإلغاء قانون الصحافة لعام ١٩٦٧ الذي يسمح بفرض عقوبات قاسية بتهمة التشهير والقذف. |