"بتوافر التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • disponibilidad de financiación
        
    • la disponibilidad de fondos
        
    • se disponga de financiación
        
    • disponibilidad de recursos
        
    • dispone de fondos
        
    • de los fondos disponibles
        
    • la financiación disponible
        
    • disponga de fondos
        
    • disponga de recursos
        
    • dispone de financiación
        
    Esas actividades tendrán lugar en 2010 con sujeción a la disponibilidad de financiación. UN ورهناً بتوافر التمويل سوف تُنفَّذ هذه الأنشطة في عام 2010.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    Todos los contratos son de plazo fijo y limitados a los servicios en el UNITAR, y están directamente vinculados a la disponibilidad de fondos; UN وجميع العقود محددة اﻷجل وقاصرة على المعهد ومرتبطة بتوافر التمويل مباشرة؛
    Se planean reuniones nacionales similares para otros países sin litoral, lo que dependerá de la disponibilidad de fondos. UN ومن المخطط عقد حلقات تدارس وطنية مماثلة لصالح العديد من البلدان الأخرى غير الساحلية رهنا بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La organización de los cursos regionales está sujeta a la disponibilidad de financiación. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    Se podrán celebrar reuniones regionales durante los intervalos entre período de sesiones, con sujeción a la disponibilidad de fondos. UN ويجوز عقد اجتماعات إقليمية أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، رهناً بتوافر التمويل.
    Con sujeción a la disponibilidad de fondos de los donantes, la UNAMI procurará llevar a cabo las siguientes actividades: UN ورهنا بتوافر التمويل من الجهات المانحة، ستسعى بعثة الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    3. Toma nota de que la ejecución del presupuesto depende de la disponibilidad de fondos; UN ٣ - تلاحظ أن تنفيذ الميزانية رهن بتوافر التمويل ؛
    6. Toma nota de que la ejecución del presupuesto depende de la disponibilidad de fondos; UN ٦ - تلاحظ أن تنفيذ الميزانية رهن بتوافر التمويل ؛
    3. Toma nota de que la ejecución del presupuesto y de los programas prioritarios adicionales depende de la disponibilidad de fondos. UN 3- تلاحظ أن تنفيذ الميزانية والبرامج الاضافية ذات الأولوية رهن بتوافر التمويل. ثالثا- لمحة عامة
    3. Toma nota de que la ejecución del presupuesto y de los programas prioritarios adicionales depende de la disponibilidad de fondos. UN 3- تلاحظ أن تنفيذ الميزانية والبرامج الاضافية ذات الأولوية رهن بتوافر التمويل.
    17. Expresa su aprecio a Etiopía y Tailandia por haberse ofrecido a acoger cursos regionales de derecho internacional en 2012 y a México por haberse ofrecido a acoger un curso regional de derecho internacional en 2013, en función de que se disponga de financiación suficiente con cargo a los recursos generales mencionados en el párrafo 2 supra; UN 17 - تعرب عن تقديرها لإثيوبيا وتايلند على عرضهما استضافة دورتين دراسيتين إقليميتين في مجال القانون الدولي في عام 2012، وللمكسيك على عرضها استضافة دورة دراسية إقليمية في عام 2013، رهنا بتوافر التمويل الكافي من الموارد الإجمالية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    Otros señalaron que ese orden de prioridad no debía estar vinculado con la disponibilidad de recursos financieros. UN ولاحظ مشاركون آخرون أن تحديد الأولوية هذا يجب ألا يُربط بتوافر التمويل.
    Si dispone de fondos, publicará un boletín informativo. UN وتعتزم اللجنة نشر رسالة إخبارية، رهنا بتوافر التمويل.
    Además, en diciembre de 2009, la MINURCAT concluyó un proyecto para la construcción de un centro penitenciario en Goz Beida, que se llevará a la práctica en función de los fondos disponibles. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2009 الصيغة النهائية لمقترح مشروع يتعلق ببناء سجن في قوز بيضا، من المقرر تنفيذه رهنا بتوافر التمويل.
    El FNUAP ha indicado asimismo a la División de Población que, siempre que disponga de fondos para el próximo ciclo de financiación lo que en estos momentos sigue siendo incierto, estará dispuesto a continuar con el proyecto de la POPIN. UN كما أحاط الصندوق شُعبة السكان علما باستعداده لمواصلة مشروع شبكة المعلومات السكانية وذلك رهنا بتوافر التمويل اللازم الذي لا يزال حتى هذه اللحظة غير مؤكد بالنسبة لدورة التمويل المقبلة.
    A reserva de que se disponga de recursos complementarios, se ampliará el apoyo que se preste en el marco del programa de siete a 30 distritos. UN ورهنا بتوافر التمويل التكميلي، سيدعم البرنامج من ٧ إلى ٣٠ منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more