"بتوافق الآراء في مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • por consenso en la Conferencia
        
    • por consenso por la Conferencia
        
    • por consenso durante la Conferencia
        
    En esencia, es un proyecto de resolución de procedimiento que hace operativos los acuerdos logrados por consenso en la Conferencia de 2001. UN ومن حيث الجوهر، فإنه نص إجرائي يعمل على إنفاذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2001.
    Las 13 medidas prácticas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen de 2000 constituyen aún hoy la esperanza para la comunidad internacional de conseguir el objetivo final y urgente del desarme nuclear total. UN ولا تزال الخطوات العملية الثلاث عشر التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام2000 تشكل الأمل لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Las medidas prácticas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen de 2000 constituyen aún hoy el compromiso fundamental para que la comunidad internacional logre el objetivo final y urgente del desarme nuclear total. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Observamos también que el informe final, que incluye el programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, constituye una referencia para el futuro proceso de examen en el que participará la Unión Europea. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي.
    El Canadá apoyó la decisión CD/1864, adoptada por consenso por la Conferencia de Desarme en mayo de 2009, que es el primer programa de trabajo aprobado en la Conferencia de Desarme en más de un decenio. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    La organización de una conferencia sobre esta zona es una de las medidas más importantes previstas por el plan de acción aprobado por consenso durante la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Observamos que el informe final, que incluye el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, constituye una referencia para el futuro proceso de examen. UN ونحيط علماً بأن التقرير الختامي الذي يشمل برنامج العمل والذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض المقبلة.
    Asimismo, señalamos que en el informe final, en el que figura el programa de trabajo adoptado por consenso en la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del TNP, supone una referencia para el proceso de examen actual. UN ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية.
    3. Las enmiendas serán aprobadas por consenso en la Conferencia de los Estados Partes. UN 3 - تُعتمد التعديلات بتوافق الآراء في مؤتمر الدول الأطراف.
    En el Documento Final aprobado por consenso en la Conferencia de examen de 2000 se insistía en que el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear requiere estabilidad internacional y que no puede separarse de la prevención de la guerra nuclear y del desarme nuclear. UN وأشار إلى أن الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أكدت مجددا أن تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية يتطلب حالة من الاستقرار الدولي، ولا يمكن أن ينفصل عن منع نشوب الحرب النووية ونزع السلاح النووي.
    También tomamos nota del informe final, en el que se incluye el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del Examen del TNP y que constituye una referencia para el futuro proceso de examen en el que la Unión Europea participará sobre la base de su Posición Común. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير الختامي، الذي يتضمن برنامج العمل وهو قد اتخذ بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك.
    Observamos también que el informe final, que contiene el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP, constituye una referencia para el futuro proceso de examen, en el que participará la Unión Europea. UN ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل والذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، يشكل مرجعية لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي.
    Únicamente la irreversibilidad, la transparencia y la verificación harían que las medidas de desarme se correspondieran plenamente con las obligaciones del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y con las 13 medidas prácticas convenidas por consenso en la Conferencia del año 2000 encargada del examen del TNP. UN وعدم الرجعة والشفافية والتحقق هي وحدها الكفيلة بجعل تدابير نزع السلاح متسقة تماما مع الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض عام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    También tomamos nota de que el informe final, que incluye el programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, es un punto de referencia para el próximo proceso de examen, en el cual la Unión Europea participará sobre la base de su Posición Común aprobada antes de la Conferencia de Examen de 2005. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة، التي سينخرط الاتحاد الأوروبي فيها على أساس موقفه المشترك، المعتمد قبل المؤتمر الاستعراضي في عام 2005.
    Huelga decir que la comunidad internacional ya ha realizado una labor ingente, que concluyó con el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, aprobado por consenso en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la materia en 2001. UN ومن نافلة القول إن المجتمع الدولي قد بذل جهدا هائلا بوضعِه برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، واعتماده بتوافق الآراء في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن المسألة في عام 2001.
    9. El orador pide a los Estados que continúen manteniendo un diálogo constructivo con el fin de llegar a decisiones por consenso en la Conferencia de las Partes, en particular con relación a los mecanismos de examen respaldados por el Grupo de los Veinte. UN 9 - وناشد الدول أن تواصل مشاركتها في الحوار البناء من أجل التوصل إلى قرارات تتخذ بتوافق الآراء في مؤتمر الدول الأطراف، وخاصة فيما يتعلق بآليات الاستعراض التي تؤيدها مجموعة العشرين.
    Las medidas prácticas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen constituyen aún hoy los compromisos básicos para lograr el objetivo final y urgente de la comunidad internacional del desarme nuclear completo. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Pedir a los Estados poseedores de armas nucleares que cumplan plenamente los compromisos de desarme que han contraído con arreglo al Tratado sobre la no proliferación, incluidos los acordados por consenso en la Conferencia de las Partes del Año 2000 de eliminar por completo sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear. UN الدعوة إلى تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية، تنفيذاً تاماً، لالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وهي الالتزامات الخاصة بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Pedir a los Estados poseedores de armas nucleares que cumplan plenamente los compromisos de desarme que han contraído con arreglo al Tratado sobre la no proliferación, incluidos los acordados por consenso en la Conferencia de las Partes del Año 2000 de eliminar por completo sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear. UN الدعوة إلى تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية، تنفيذاً تاماً، لالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وهي الالتزامات الخاصة بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Destacaron la importancia de continuar colaborando para aplicar el plan de acción aprobado por consenso en la Conferencia de Examen de 2010 y reiteraron su adhesión al objetivo común del desarme nuclear y el desarme general y completo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VI del Tratado. UN وشددت الدول الخمس على أهمية الاستمرار في العمل معا في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض عام 2010، وأكدت من جديد التزامها بالهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي والنـزع العام والكامل للسلاح على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة.
    El Canadá apoyó la decisión CD/1864, adoptada por consenso por la Conferencia de Desarme en mayo de 2009, que es el primer programa de trabajo aprobado en la Conferencia de Desarme en más de un decenio. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    La organización de una conferencia sobre esta zona es una de las medidas más importantes previstas por el plan de acción aprobado por consenso durante la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more