El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Côte d ' Ivoire, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل كوت ديفوار للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Burundi, a petición de éste, a participar en el examen del tema. | UN | وقامت الرئيسة، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل بوروندي بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة هذا البند. |
Al reanudarse la sesión, la Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Papua Nueva Guinea, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وبعد استئناف الجلسة، قامت الرئيسة، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل بابوا غينيا الجديدة، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
Al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Rwanda, a solicitud del interesado, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ولدى استئناف الجلسة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل رواندا للمشاركة، بناء على طلبه، في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل أفغانستان للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de la República Centroafricana, a petición de éste, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل جمهورية أفريقيا الوسطي ، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Georgia, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل جورجيا، للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Serbia y Montenegro, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل الصرب والجبل الأسود للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Haití, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل هايتي للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Somalia, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل الصومال للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له حق التصويت. |
En la 5185ª sesión, la Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Sierra Leona, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وفي الجلسة 5185، قامت الرئيسة، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل سيراليون، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Côte d ' Ivoire, a petición de éste, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له حق التصويت. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4959ª sesión, celebrada el 30 de abril de 2004, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Côte d ' Ivoire, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4959 المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة، وقام الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل كوت ديفوار، للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Guinea-Bissau, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل غينيا - بيساو، للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Guinea-Bissau, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل غينيا - بيساو، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Timor-Leste, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل تيمور - ليشتي بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Côte d’Ivoire, a solicitud del interesado, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل كوت ديفوار للمشاركة، بناء على طلبه، في النظر في البند بدون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas anteriormente por el Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, invita al representante de Kuwait a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل الكويت، للمشاركة في مناقشة البند، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Côte d’Ivoire, a solicitud del interesado, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Sudán, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | وجه الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل السودان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición de éste, a que participara en el examen del tema sin derecho de voto. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت. |