"بتوسيع المستوطنات" - Translation from Arabic to Spanish

    • expansión de los asentamientos
        
    • ampliación de los asentamientos
        
    • la ampliación de los
        
    • de agrandar los asentamientos
        
    En el informe se establecía lo siguiente con respecto a la expansión de los asentamientos: UN وذكر التقرير ما يلي فيما يتصل بتوسيع المستوطنات
    La situación de la expansión de los asentamientos israelíes en los territorios ocupados al final de 1997 puede resumirse de la siguiente manera: UN ٧ - ويمكن تلخيص الحالة فيما يتعلق بتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة، في نهاية عام ١٩٩٧، على النحو اﻵتي:
    La situación en el Oriente Medio sigue siendo compleja, en particular la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, caracterizada por la expansión de los asentamientos israelíes y la construcción del muro de separación. UN لا تزال الحالة في الشرق الأوسط على ما هي عليه من تعقيد، وبخاصة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي حالة تتسم بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية وببناء الجدار العازل.
    La decisión del Gobierno israelí de autorizar la ampliación de los asentamientos, la toma de tierra palestina y la apertura de un túnel en las inmediaciones de la mezquita Al ' Aqsa también entraban en ese proceso. UN كما أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية الذي يأذن بتوسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية وفتح نفق قرب المسجد اﻷقصى، تعتبر أيضاً جزءاً من هذه العملية.
    La política del actual Gobierno de Israel, que ha decidido levantar la prohibición de construir nuevos asentamientos y las medidas ya adoptadas en relación con la expansión de los asentamientos son motivo de especial preocupación. UN وكان من دواعي القلق البالغ السياسة التي تتبعها الحكومة اﻹسرائيلية الحالية التي قررت رفع الحظر المفروض على بناء مستوطنات جديدة باﻹضافة إلى التدابير التي تم اتخاذها أصلا فيما يتعلق بتوسيع المستوطنات.
    Estamos profundamente preocupados como consecuencia de las decisiones que ha adoptado el Gobierno israelí en lo que concierne a la expansión de los asentamientos israelíes y a la creación de nuevos asentamientos en la Ribera Occidental, en la Jerusalén árabe ocupada, en la Faja de Gaza y en el Golán sirio. UN إننا نتابع بقلق شديد قرارات الحكومة اﻹسرائيلية بتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية وإنشاء الجديد منها في الضفة الغربية، وفي القدس العربية المحتلة، وفي قطاع غزة، وفي مرتفعات الجولان السورية.
    Entre esas políticas debemos mencionar, ante todo, la expansión de los asentamientos y la confiscación de tierras que las autoridades israelíes han llevado a cabo en diversas partes de los territorios ocupados, especialmente en Jabal Abu Gheim y en sus alrededores. UN ويرد في طليعة هذه المسائل قيام السلطات اﻹسرائيلية بتوسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي في أجزاء متعددة من اﻷراضي المحتلة، خاصة في جبل أبو غنيم وما حولها.
    Se trata de la política de emprender la construcción de nuevos asentamientos en los territorios ocupados y de intensificar las actividades de asentamiento mediante la expansión de los asentamientos existentes; en verdad, mediante la confiscación de tierras palestinas. UN ثانيا، تتبع الحكومة اﻹسرائيلية سياسة في غاية الخطورة تفرغ عملية السلام من محتواها تماما؛ وتتمثل هذه السياسة في قيامها بالتصريح ببناء مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة وتكثيف النشاط الاستيطاني بتوسيع المستوطنات الموجودة فعلا بل وبمصادرة اﻷراضي الفلسطينية.
    El orador describió la impresión de los palestinos acerca de la expansión de los asentamientos y la construcción de carreteras de circunvalación por el Gobierno israelí actual: UN ٤٩٩ - ووصف انطباع الفلسطينيين فيما يتعلق بقيام الحكومة اﻹسرائيلية الحالية بتوسيع المستوطنات وبناء طرق ملتفة حولها قائلا:
    Por otra parte, se continúa viviendo una situación de inestabilidad en la región del Oriente Medio, caracterizada por la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, el mantenimiento de la ocupación extranjera del Iraq y las amenazas que se preparan contra Siria, aprovechando las veleidades que se conjuran en el seno del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، لا يزال انعدام الاستقرار قائما في الشرق الأوسط، وهو وضع يتسم بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، واستمرار الاحتلال الأجنبي للعراق، والتهديدات التي يتم الإعداد لها ضد سوريا، باستغلال الاختلافات الموجودة في مجلس الأمن.
    La situación de inestabilidad en la región del Oriente Medio, caracterizada por la expansión de los asentamientos israelíes en la Franja de Gaza, la continuidad de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado y la compleja situación en el Líbano son realidades que no sólo afectan a la región sino a toda la comunidad internacional. UN إن حالة عدم الاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، التي تتسم بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في قطاع غزة وباستمرار بناء الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة والحالة المعقدة في لبنان، تشكلان واقعا لا يضر بالمنطقة ذاتها فحسب، بل بالمجتمع الدولي بأسره أيضا.
    La situación de inestabilidad en el Oriente Medio, caracterizada por la expansión de los asentamientos israelíes en la Franja de Gaza, la continuación de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado, la compleja situación en el Líbano y la ocupación del Golán sirio, son realidades que afectan no sólo a la región sino a toda la comunidad internacional. UN حالة عدم الاستقرار في الشرق الأوسط، التي تتسم بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في قطاع غزة، واستمرار بناء جدار الفصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والحالة المعقدة في لبنان، واحتلال الجولان السوري، حقيقة تؤثر لا على الإقليم فحسب، بل على المجتمع الدولي بأسره.
    El Relator Especial centra su atención en las preocupaciones que suscitan la expansión de los asentamientos israelíes, particularmente en Jerusalén Oriental, las consecuencias del bloqueo israelí de la Franja de Gaza y el trato que reciben los niños palestinos detenidos por las autoridades israelíes. UN ويركّز المقرر الخاص اهتمامه على الشواغل المتعلقة بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية، وبخاصة في القدس الشرقية، وعواقب الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة، ومعاملة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية.
    Los testigos, las víctimas y los funcionarios que informaron al Comité coincidieron en sus declaraciones con respecto a que la violencia de los colonos está ligada a la expansión de los asentamientos israelíes y alentada por el hecho de que el Gobierno de Israel no toma medidas eficaces para evitar, investigar y perseguir penalmente los ataques. UN وأكد الشهود والضحايا والمسؤولون الذين تحدثوا إلى اللجنة، أن عنف المستوطنين يرتبط باستمرار بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية، ويلقى تشجيعا من خلال عدم اتخاذ الحكومة الإسرائيلية لإجراءات فعالة من شأنها منع الهجمات والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها.
    Preocupa seriamente que las recientes órdenes de derribo, desahucio y confiscación contra las comunidades beduinas palestinas estén allanando el terreno a planes más amplios para reubicar o trasladar a esos grupos fuera de su actual lugar de residencia, dejando paso así a una mayor expansión de los asentamientos. UN ومما يثير بالغ القلق أن تنفيذ أوامر الهدم والطرد والمصادرة الصادرة مؤخرا ضد جماعات البدو الفلسطينية قد مهدت السبيل على ما يبدو لتنفيذ خطط أوسع نطاقا لترحيلهم أو نقلهم خارج مواقعهم الحالية والسماح بتوسيع المستوطنات.
    17. Por lo que se refiere a la expansión de los asentamientos judíos, un informe preparado por el movimiento Paz Ahora reveló que en 1994 se habían presentado a la administración civil 11 solicitudes de licencia de obra, que incluían proyectos de edificación de miles de viviendas nuevas en los asentamientos judíos en una superficie de 4.000 dunum. UN ١٧ - وفيما يتعلق بتوسيع المستوطنات اليهودية، كشف تقرير أعدته حركة " السلام اﻵن " النقاب عن تقديم ١١ خطة بناء إلى اﻹدارة المدنية اﻹسرائيلية في عام ١٩٩٤، بما في ذلك إنشاء آلاف الوحدات السكنية الجديدة في المستوطنات اليهودية في منطقة مساحتها ٠٠٠ ٤ دونم.
    El presente informe ofrece información actualizada sobre la ampliación de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado y trata de resaltar la naturaleza discriminatoria de las políticas y prácticas israelíes que fomentan la construcción de asentamientos en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN 4 - ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات المستجدة فيما يتعلق بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة. ويسعى إلى التشديد على الطابع التمييزي للسياسات والممارسات الإسرائيلية الرامية إلى تشجيع المستوطنات في الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية.
    En los últimos meses ha surgido un nuevo problema, a saber, la construcción en los territorios palestinos ocupados de un muro de separación, que constituye de hecho una anexión de las tierras más fértiles y una violación de la integridad de los territorios palestinos, los cuales, al margen de eso, han sido objeto de graves violaciones en relación con la ampliación de los asentamientos. UN وبرزت في الأشهر الأخيرة مشكلة جديدة - بناء جدار فاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يشكل بحكم الأمر الواقع ضم أكثر الأراضي خصباً إلى إسرائيل، وهو انتهاك لسلامة الأراضي الفلسطينية، التي تعرضت، حتى قبل ذلك، لانتهاكات خطيرة فيما يتصل بتوسيع المستوطنات.
    d) Declaración sobre la ampliación de los asentamientos israelíes en territorio árabe ocupado (Jerusalén) emitida por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes el 1º de marzo de 1997 en la continuación de su período extraordinario de sesiones (A/51/816-S/1997/175, anexo); UN )د( البيان المتعلق بتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض العربية )القدس( الصادر عن مجلس جامعة الدول العربيــة فــي دورتـــه غير العاديـــة المستأنفــة المعقــودة في ١ آذار/ مارس ١٩٩٧ )A/51/816-S/1997/175، المرفق(؛
    Además, el plan del régimen israelí de agrandar los asentamientos en la Ribera Occidental sería, en caso de ejecutarse, el proyecto de expansión más grande que se haya visto jamás e involucraría la confiscación de una zona más grande que la Franja de Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة النظام الإسرائيلي بتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية، إذا تم تنفيذها، ستكون أكبر مشروع توسيع للمستوطنات تشهده المنطقة، وستشمل مصادرة مساحة من الأراضي تفوق مساحة قطاع غزة بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more