"بتوصيات الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones del Grupo de Trabajo
        
    • recomendación del Grupo de Trabajo
        
    La Comisión remitió los proyectos de artículo 52 a 56 y el párrafo 1 del proyecto de artículo 57, junto con las recomendaciones del Grupo de Trabajo, al Comité de Redacción. UN وأحالت اللجنة مشاريع المواد من المادة 52 إلى الفقرة 1 من المادة 57، إلى لجنة الصياغة، مشفوعة بتوصيات الفريق العامل.
    Destacó la determinación política de promover los derechos humanos sobre la base de la transparencia y la responsabilidad, y el interés en las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN ولاحظت تونس التصميم السياسي على تعزيز حقوق الإنسان على أساس الشفافية والمسؤولية والاهتمام بتوصيات الفريق العامل.
    Su detención y su encarcelamiento no guardan relación alguna con las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria. UN وذكرت أن القبض على القاضية وسجنها ليست لهما أية علاقة بتوصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    El Comité insta al Estado parte a continuar la puesta en práctica de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, y en particular a: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي:
    Acogiendo con beneplácito la recomendación del Grupo de Trabajo conjunto especial relativa al aumento de la cooperación y la coordinación entre los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, UN وإذ يرحب بتوصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،
    El Comité insta al Estado parte a continuar la puesta en práctica de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, y en particular a: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي:
    5. Acoge favorablemente las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo y, a este respecto, pide al Secretario General que: UN ٥- ترحب بتوصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفي هذا الصدد تطلب إلى اﻷمين العام القيام بما يلي:
    Tomando nota con reconocimiento de las recomendaciones del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en los Derechos Humanos de los Migrantes, de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتوصيات الفريق العامل للخبراء الحكوميين الدوليين المعني بحقوق اﻹنسان للمهاجرين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    En este contexto, Egipto se felicita de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de la Subcomisión Científica y Técnica, en particular la que pide el establecimiento de un mecanismo para la aplicación de una estrategia para abordar los problemas mundiales mencionados en la Declaración de Viena. UN وفي هذا الصدد، فإنها ترحب بتوصيات الفريق العامل للجنة الفرعية العلمية والتقنية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية لتنفيذ استراتيجية من أجل التصدي للتحديات العالمية التي أشار إليها إعلان فيينا.
    La República Dominicana confía en que esta Asamblea General acogerá favorablemente las recomendaciones del Grupo de Trabajo y que muy pronto el INSTRAW podrá continuar ejerciendo su mandato. UN وإن الجمهورية الدومينيكية واثقة أن هذه الدورة للجمعية العامة ستقبل بتوصيات الفريق العامل وسيكون بإمكان المعهد قريبا أن يواصل الوفاء بولايته.
    43. El Gobierno de México formuló también algunas observaciones al informe, para llevar a cabo las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN 43- وأبدت حكومة المكسيك كذلك بعض الملاحظات على التقرير عملاً بتوصيات الفريق العامل.
    Recordó las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre vivienda, aprobadas en su cuarto período de sesiones y subrayó que el desarrollo de viviendas debería formar parte integrante de las estrategias de reducción de la pobreza y de buena gestión de los asuntos públicos. UN وذكّر بتوصيات الفريق العامل بشأن الإسكان التي اعتمدت في الدورة الرابعة، وشدد على أن تنمية الإسكان ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الفقر.
    A ese respecto, acogió con beneplácito las recomendaciones del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica y exhortó a que se prorrogara su mandato hasta que se hubiera adoptado una decisión acerca del mecanismo de examen de aplicación de la Convención. UN ورحّب في هذا الصدد بتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالمساعدة التقنية، ودعا إلى تجديد ولاية الفريق المذكور لحين البت في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En este sentido, se recalcó la necesidad de una mayor sensibilización en lo tocante a las recomendaciones del Grupo de Trabajo y otros informes y estudios pertinentes de los mecanismos de derechos humanos. UN وبهذه الروح، جرى التأكيد على الحاجة إلى إذكاء الوعي بتوصيات الفريق العامل وغيرها من التقارير والدراسات الأخرى بشأن آليات حقوق الإنسان.
    La Secretaría acoge con beneplácito las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN 30 - وترحب الأمانة العامة بتوصيات الفريق العامل.
    La Secretaría acoge con beneplácito las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN 43 - وترحب الأمانة العامة بتوصيات الفريق العامل.
    Señaló que la Oficina seguía tratando de hacer conocer mejor las recomendaciones del Grupo de Trabajo y publicando la información que recopilaba en su sitio web. UN وذكر أن المفوضية السامية واصلت جهودها من أجل إذكاء الوعي بتوصيات الفريق العامل وإتاحة المعلومات التي تجمعها في هذا الصدد على موقعها على الإنترنت.
    El orador acoge con beneplácito las recomendaciones del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible de incluir objetivos e indicadores con miras a asegurar el acceso a la energía sostenible y adoptar medidas urgentes para luchar contra el cambio climático. UN وقال إنه يرحب بتوصيات الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بأهداف التنمية المستدامة الداعية إلى إدراج أهداف ومؤشرات لضمان الوصول إلى الطاقة المستدامة واتخاذ إجراء سريع لمكافحة تغيُّر المناخ.
    87. La Comisión hace suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la necesidad de impulsar una interacción más estrecha entre todos los participantes en las transferencias de tecnologías y las actividades de cooperación y al establecimiento de redes institucionales. UN ٨٧ - وترحب اللجنة بتوصيات الفريق العامل فيما يتصل بالحاجة إلى تعزيز توثيق التفاعل بين جميع العناصر المشاركة في نقل التكنولوجيا والتعاون والتواصل بين شبكات القدرات المؤسسية.
    Acogiendo con beneplácito la recomendación del Grupo de Trabajo conjunto especial relativa al aumento de la cooperación y la coordinación entre los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, UN وإذ يرحب بتوصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more