"بتوصيات وحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las recomendaciones de la Dependencia
        
    • recomendaciones formuladas por la Dependencia
        
    Se tomó nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, así como de la necesidad de que la Asamblea General considerase todas las principales cuestiones relativas a la formación profesional de manera coherente; UN وقد أحيط علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة فضلا عن ضرورة نظر الجمعية العامة في جميع مسائل التدريب الرئيسية بطريقة متماسكة؛
    A este respecto, la oradora acoge favorablemente las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y espera que el Secretario General y la Asamblea General las examinen debidamente. UN وفي هذا الصدد رحبت بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وأعربت عن الأمل في أن يوليها الأمين العام والجمعية العامة العناية الواجبة.
    Este informe debe examinarse junto con los resultados de la evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión, que tiene consecuencias para las recomendaciones de la Dependencia. UN وأضاف أن التقرير الأخير ينبغي أن يـُـنظر فيه بالتـزامن مع نتائج التقيـيم الخارجي المستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة، الذي تـترتب عليه آثـار فيما يتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Además, observa con preocupación que los escasos progresos en relación con la adopción por los Estados Miembros de las recomendaciones de la Dependencia en 2010. UN علاوة على ذلك، لاحظت المجموعة بقلق التقدم المحدود الذي شهده عام 2010 في ما يتعلق بالأخذ بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة من قبل الدول الأعضاء.
    3. Toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2013, en particular de aquellos aspectos que revisten especial importancia para la labor del UNFPA; UN 3 - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    3. Toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2013, en particular de aquellos aspectos que revisten especial importancia para la labor del UNFPA; UN ٣ - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    Una vez creada en 2013, la OMT decidió que la UNOPS se hiciera cargo internamente de administrar la función de ética, en cumplimiento de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. UN وبعد نجاح ما تم إنشاؤه في عام 2013 قررت المنظمة العالمية للسياحة أن تعهد إلى مكتب خدمات المشاريع بالإشراف على الجهة المعنية بالأخلاقيات على صعيدها عملاً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    3. Toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2013, en particular de aquellos aspectos que revisten especial importancia para la labor del UNFPA; UN ٣ - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    5. Destaca también la necesidad de una mejor coordinación entre las principales instituciones de formación profesional e investigaciones del sistema de las Naciones Unidas y, a este respecto, toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección; UN ٥ - تشدد أيضا على الحاجة إلى تحسين التنسيق بين مؤسسات البحث والتدريب الرئيسية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وتحيط علما، في هذا الصدد، بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة؛
    5. Destaca también la necesidad de una mejor coordinación entre las principales instituciones de formación profesional e investigaciones del sistema de las Naciones Unidas y, a este respecto, toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección; UN ٥ - تشدد أيضا على الحاجة إلى تحسين التنسيق بين مؤسسات البحث والتدريب الرئيسية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وتحيط علما، في هذا الصدد، بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة؛
    Con respecto a los mecanismos de cooperación sobre publicaciones conjuntas con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la Secretaría reconoce las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y los comentarios hechos al respecto por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وفيما يتعلق بالترتيبات التعاونية المتعلقة بالمنشورات التي تصدر بالاشتراك مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تسلم اﻷمانة العامة بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عليها.
    Con respecto a los mecanismos de cooperación sobre publicaciones conjuntas con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la Secretaría reconoce las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y los comentarios hechos al respecto por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وفيما يتعلق بالترتيبات التعاونية المتعلقة بالمنشورات التي تصدر بالاشتراك مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تسلم اﻷمانة العامة بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عليها.
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección2 y de las observaciones al respecto del Secretario General y del Comité Administrativo de Coordinación3; UN 1 - تحيط علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة(2) وبتعليقات الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية عليها(3)؛
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección1 y de las observaciones al respecto del Secretario General y del Comité Administrativo de Coordinación2; UN 1 - تحيط علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة(1) وبتعليقات الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية عليها(2)؛
    7. Toma nota del informe sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección de 2007 e insta al PNUD a que siga prestando especial atención a las recomendaciones relacionadas con la gestión de los recursos humanos; UN 7 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2007، ويحث البرنامج الإنمائي على أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    7. Toma nota del informe sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección de 2007 e insta al PNUD a que siga prestando especial atención a las recomendaciones relacionadas con la gestión de los recursos humanos; UN 7 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2007، ويحث البرنامج الإنمائي على أن يستمر في إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    Tomó nota del informe conjunto del PNUD y el UNFPA sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2007 (DP/2008/23/Add.1-DP/FPA/2008/5 (Part II)). UN وأحاط علما بتقرير البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2007 (DP/2008/23/Add.1-DP/FPA/2008/5 (part II)).
    X.17 Atendiendo a la solicitud de la propia Comisión Consultiva, se la informó de que se estaba elaborando un sistema basado en la web para rastrear información pertinente relacionada con las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. UN عاشرا-17 أعلمت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، أنه يجري وضع نظام على الإنترنت من أجل تتبع المعلومات المتعلقة بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Tomó nota del informe sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2012 (DP/FPA/2013/3, Parte II). UN أحاط علماً بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 (DP/FPA/2013/3، الجزء ثانياً).
    Tomó nota del informe sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en 2012 (DP/FPA/2013/3, Parte II). UN أحاط علماً بالتقرير المتعلق بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 (DP/FPA/2013/3، الجزء ثانياً).
    El Sr. Tarrisse da Fontoura (Brasil) acoge con beneplácito las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en su informe sobre las políticas en materia de uso del software de código abierto (A/60/665). UN 23 - السيد تاريس دافونتورا (البرازيل): أعرب عن ترحيب وفده بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها عن السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات (A/60/665).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more