Celebra en particular la recomendación del Relator Especial de que se garantice la participación de las mujeres en el diálogo interreligioso informal, con carácter prioritario. | UN | ورحبت بوجه خاص بتوصية المقرر الخاص بشأن ضمان مشاركة المرأة في الحوار الرسمي بين الأديان على سبيل الأولوية. |
Túnez también encomia la recomendación del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de fomentar las reuniones de expertos a los niveles regional y subregional como parte de los preparativos de la Conferencia. | UN | وقالت إن وفدها يرحب أيضا بتوصية المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان والقاضية بضرورة تعزيز اجتماعات الخبراء على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي كجزء من اﻹعداد للمؤتمر. |
3. En su resolución 1991/18, la Comisión de Derechos Humanos tomó nota de la recomendación del Relator Especial de la Subcomisión. | UN | 3- وكانت لجنة حقوق الإنسان قد أحاطت في قرارها 1991/18 علما بتوصية المقرر الخاص للجنة الفرعية. |
La Asamblea también tomó nota con satisfacción de la recomendación del Relator Especial en el sentido de que era necesario ejercer más control sobre las declaraciones e ideas racistas y xenófobas, en particular las formuladas por representantes de partidos políticos o de otros movimientos ideológicos. | UN | وأحاطت علما بارتياح بتوصية المقرر الخاص بشأن ضرورة ممارسة رقابة أكبر على التصريحات والأقوال العنصرية والمعادية للأجانب، وبخاصة عندما تصدر عن ممثلي الأحزاب السياسية أو الحركات الإيديولوجية الأخرى. |
Por consiguiente, su delegación acoge positivamente la recomendación del Relator Especial y el Grupo de Trabajo en el sentido de que no es necesario elaborar proyectos de artículo sobre los temas que el Relator Especial aborda en su cuarto informe. | UN | وأعربت، بناء على ذلك، عن ترحيب وفد بلدها بتوصية المقرر الخاص والفريق العامل التي ترى أن مشاريع المواد المتعلقة بالمسائل التي جرى تناولها في التقرير الرابع للمقرر الخاص لا لزوم لها. |
Acoge con beneplácito la recomendación del Relator Especial sobre la aprobación de legislación nacional relativa al acceso a la información, que no debe ser costosa ni onerosa, y le pide que cite ejemplos de legislación eficaz en países con recursos limitados. | UN | ورحبت بتوصية المقرر الخاص باعتماد تشريعات وطنية بشأن الوصول إلى المعلومات، لا تكون مكلفة ولا مرهقة، وطلبت منه أمثلة لتشريعات فعالة في بلدان محدودة الموارد. |
En particular, exhorta al Iraq a que responda por todas las personas que fueron secuestradas de Kuwait y a que las libere, y acoge con agrado la recomendación del Relator Especial de que se despliegue en todo el país un equipo de supervisores de derechos humanos, en especial en la zona pantanosa meridional. | UN | وهي تدعو ذلك البلد، بوجه خاص، الى اﻹبلاغ عن مصير جميع اﻷشخاص الذين أبعدوا قسرا من الكويت واﻹفراج عنهم، وهي ترحب بتوصية المقرر الخاص بأن يتم وزع فريق مراقبين في مجال حقوق الانسان في مختلف أنحاء البلد، وخاصة في منطقة اﻷهوار الجنوبية. |
14. Toma nota de la recomendación del Relator Especial de que se deben adoptar medidas para facilitar el tránsito de los convoyes humanitarios por la carretera entre Jalalabad y Kabul; | UN | ١٤- تحيط علما بتوصية المقرر الخاص المتعلقة بضرورة اتخاذ تدابير لتسهيل مرور القوافل اﻹنسانية على الطريق العام بين جلال أباد وكابول؛ |
137. Para dar efecto a la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire y a la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 1995/69 sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire, el Alto Comisionado ha venido esforzándose por dar una presencia orgánica a los derechos humanos en el Zaire. | UN | ٨٣١- عملاً بتوصية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٦ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في زائير، يسعى المفوض السامي الى إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في زائير. |
Acoge favorablemente la recomendación del Relator Especial de convocar, sin más demora, una conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | ٣ - ترحب بتوصية المقرر الخاص بالقيام، دون مزيد من اﻹبطاء، بعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
3. Acoge favorablemente la recomendación del Relator Especial de convocar, sin más demora, una conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | ٣ - ترحب بتوصية المقرر الخاص بالقيام، دون مزيد من اﻹبطاء، بعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
6. Acoge con beneplácito la recomendación del Relator Especial relativa a la necesidad de celebrar consultas internacionales a nivel de gobierno con miras a regular la utilización indebida de Internet y armonizar la legislación penal para combatir esa utilización con fines racistas; | UN | " 6 - ترحب بتوصية المقرر الخاص عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل وضع أحكام بخصوص إساءة استعمال الإنترنت وتنسيق التشريعات الجنائية لمكافحة استخدام الإنترنت في الأغراض العنصرية؛ |
6. Acoge con beneplácito la recomendación del Relator Especial relativa a la necesidad de celebrar consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de Internet con fines racistas y resalta la importancia de la cooperación internacional entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley en esta materia; | UN | 6 - ترحب بتوصية المقرر الخاص عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛ |
6. Acoge con beneplácito la recomendación del Relator Especial relativa a la necesidad de celebrar consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de la Internet con fines racistas y resalta la importancia de la cooperación internacional entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley en esta materia; | UN | 6 - ترحب بتوصية المقرر الخاص بضرورة عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛ |
7. Acoge con beneplácito la recomendación del Relator Especial relativa a la necesidad de celebrar consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de la Internet con fines racistas y resalta la importancia de la cooperación internacional entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley en esta materia; | UN | " 7 - ترحب بتوصية المقرر الخاص بضرورة عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛ |
Recomendó que Rumania aplicase la recomendación del Relator Especial sobre el derecho a la salud, ya que las poblaciones marginales seguían enfrentando obstáculos para acceder a servicios de atención de la salud, y que abordase este problema mediante programas educativos sobre diversidad, y también que capacitase a profesionales en los sectores sanitarios. | UN | وأوصت رومانيا بالأخذ بتوصية المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة نظراً لوجود عراقيل لا تزال تعيق حصول السكان المهمشين على الخدمات الصحية، كما أوصتها بمعالجة هذه المشكلة عن طريق تنفيذ برامج تثقيفية تتناول مسألة التنوع، وتدريب العاملين في القطاعات الصحية. |
13. Toma nota de la recomendación del Relator Especial sobre la responsabilidad que incumbe a los dirigentes y partidos políticos respecto de los mensajes que incitan a la discriminación racial o la xenofobia; | UN | " 13 - تحيط علما بتوصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية فيما يخص الرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛ |
La organización tomó nota de la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar de que se estableciera una comisión para investigar las denuncias de crímenes de lesa humanidad e instó a Myanmar y a la comunidad internacional a que no tomaran esta conclusión a la ligera. | UN | وأحاطت المنظمة علماً بتوصية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بإنشاء لجنة تحقيق في التقارير الواردة عن جرائم ضد الإنسانية وحثت ميانمار والمجتمع الدولي على أخذ هذا الاستنتاج على محمل الجد. |
Acoge favorablemente la recomendación del Relator Especial de convocar, sin más demora, una conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y de que se incluya en el programa de esa conferencia la cuestión de la inmigración y la xenofobia; | UN | " ٣ - ترحب بتوصية المقرر الخاص بالقيام، دون مزيد من اﻹبطاء، بعقد مؤتمر عالمي معني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإدراج مسألة الهجرة وكراهية اﻷجانب في جدول أعمال ذلك المؤتمر؛ |
68. Su delegación no subestima los desafíos que presenta la existencia de límites extremos de pobreza y de prosperidad en la India, y ha tomado nota de la recomendación del Relator en el sentido de que la tolerancia puede ser promovida mejor a través de la educación para todos, e inducida mediante los esfuerzos de la familia, las organizaciones sociales y religiosas y los medios de comunicación. | UN | ٨٦- وقال إن وفد بلده لا يقلل من حجم التحديات التي يشكلها وجود النقيضين المتمثلين في الفقر والرخاء في الهند. وقد أحاط علما بتوصية المقرر الخاص القائلة بأن من الممكن تعزيز التسامح على أفضل وجه بالتعليم الشامل وبتشجيع الجهود المبذولة من جانب اﻷسرة، والمنظمات الاجتماعية والدينية، ووسائط اﻹعلام. |