"بتوفير المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • suministro de información
        
    • proporcionando información
        
    • de facilitar información
        
    • proporcionará la información
        
    • de proporcionar información
        
    • proporciona información
        
    • facilitando la información
        
    • educan sobre estos
        
    • proporcionando la información
        
    • suministrar información
        
    • a facilitar información
        
    • de la información
        
    • proveer información
        
    • proporcionándoles información
        
    El mandato del Departamento se refiere al suministro de información sobre las actividades de desarme de las Naciones Unidas y no al intercambio de información. UN فاﻹدارة مكلفة بتوفير المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وليس بتبادل المعلومات.
    El mandato del Departamento se refiere al suministro de información sobre las actividades de desarme de las Naciones Unidas y no al intercambio de información. UN فاﻹدارة مكلفة بتوفير المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وليس بتبادل المعلومات.
    :: Apoyar el desarrollo de enfoques ecosistémicos de la gestión proporcionando información científica amplia basada en los ecosistemas; y UN دعم تطوير نُهج النظم الإيكولوجية في الإدارة بتوفير المعلومات العلمية الشاملة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية؛
    El Gobierno de Túnez señaló que se había establecido una subcomisión encargada de facilitar información e impartir educación en la esfera del VIH/SIDA. UN وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة فرعية تم إنشاؤها وعهد إليها بتوفير المعلومات والتوعية بشأن الإيدز.
    Si el solicitante fuera una asociación o un consorcio de entidades que hubieren concertado un arreglo conjunto, cada una de ellas proporcionará la información prevista en el presente reglamento. UN ٨ - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة.
    Para lograr mejor su propósito de proporcionar información apropiada sobre los candidatos para ocupar vacantes concretas, conviene construir la lista utilizando un sistema de gestión de bases de datos. UN ومن المستصوب أن تصمم القائمة باستخدام نظام لإدارة قواعد البيانات إذا كان لها أن تحقق بشكل أفضل أهدافها فيما يتعلق بتوفير المعلومات المناسبة للشواغر المحددة.
    La secretaría ya había empezado a poner en práctica las recomendaciones, en particular las referentes al suministro de información y a la preparación y entrega de materiales de capacitación. UN وقد باشرت الأمانة تنفيذ التوصيات، لا سيما ما يتصل منها بتوفير المعلومات واستحداث مواد التدريب وتسليمها.
    La secretaría ya había empezado a poner en práctica las recomendaciones, en particular las referentes al suministro de información y a la preparación y entrega de materiales de capacitación. UN وقد باشرت الأمانة تنفيذ التوصيات، لا سيما ما يتصل منها بتوفير المعلومات واستحداث مواد التدريب وتسليمها.
    La secretaría ya había empezado a poner en práctica las recomendaciones, en particular las referentes al suministro de información y a la preparación y entrega de materiales de capacitación. UN وقد باشرت الأمانة تنفيذ التوصيات، لا سيما ما يتصل منها بتوفير المعلومات واستحداث مواد التدريب وتسليمها.
    El Fondo también ayudaba a los países proporcionando información y capacitación en adquisición y gestión logística de los anticonceptivos. UN ويساعد الصندوق أيضا البلدان بتوفير المعلومات والتدريب على شراء وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية لها.
    El Fondo también ayudaba a los países proporcionando información y capacitación en adquisición y gestión logística de los anticonceptivos. UN ويساعد الصندوق أيضا البلدان بتوفير المعلومات والتدريب على شراء وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية لها.
    La Junta fundamenta los motivos en que se basan sus decisiones proporcionando información de antecedentes, según proceda en función del volumen de trabajo. UN يبرهن المجلس على الأساس المنطقي لمقرراته بتوفير المعلومات الأساسية، حسب الاقتضاء، في ضوء حجم العمل.
    Proyecto de artículo 29. Obligación del porteador de facilitar información e instrucciones UN مشروع المادة 29: التزام الناقل بتوفير المعلومات والتعليمات
    Proyecto de artículo 30. Obligación del cargador de facilitar información, instrucciones y documentos UN مشروع المادة 30: التزام الشاحن بتوفير المعلومات والتعليمات والمستندات
    Si el solicitante fuera una asociación o un consorcio de entidades que hubieren concertado un arreglo conjunto, cada una de ellas proporcionará la información prevista en el presente reglamento. UN ٨ - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة.
    Si el solicitante fuera una asociación o un consorcio de entidades que hubieren concertado un arreglo conjunto, cada una de ellas proporcionará la información prevista en el presente reglamento. UN 8 - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة.
    El tribunal de segunda instancia estuvo de acuerdo en que los servicios de salud húngaros no habían cumplido su obligación de proporcionar información apropiada. UN وأقرت محكمة الاستئناف بأن خدمات الصحة الهنغارية لم تف بالتزامها بتوفير المعلومات الملائمة.
    Se proporciona información de antecedentes por la División de Asuntos de la Asamblea General y Asuntos del Consejo Económico y Social. UN وذكر أن الجمعية العامة وشعبـة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي قاما بتوفير المعلومات اﻷساسية.
    Probablemente no puedan aplicarse técnicas de reducción para estas fuentes y las medidas para la reducción de las liberaciones sólo puedan obtenerse a través de la legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informan y educan sobre estos temas. UN وبالنسبة لهذه المصادر، ليس من المحتمل استخدام تقنيات التخميد، ويمكن الحصول على تدابير الحد من الإطلاق بواسطة التشريع و/أو قيام السلطات الوطنية والمحلية بتوفير المعلومات والتوعية.
    Asistir en las consultas entre países desarrollados en Africa proporcionando la información adecuada UN مساعدة المشاورات الجارية فيما بين البلدان المتقدمة في افريقيا بتوفير المعلومات المناسبة
    A su debido tiempo, la Secretaría, debería suministrar información pertinente sobre las posibles opciones para cumplir esas obligaciones. UN وأضاف أنَّ على الأمانة أن تقوم، في الوقت المناسب، بتوفير المعلومات ذات الصلة عن الخيارات المتاحة للوفاء بذلك الالتزام.
    Sin embargo, respondiendo a las solicitudes de la Asamblea General, la Secretaría ha prometido volver a facilitar información sobre la dotación y las estructuras de personal con el fin de fortalecer las actividades de capacitación para la gestión y de establecer nuevos sistemas de rendición de cuentas y de gestión del rendimiento. UN وتلبية لمطالبات الجمعية العامة، وعدت اﻷمانة العامة بالقيام من جديد بتوفير المعلومات عن شغل الوظائف والهياكل، وبتعزيز التدريب اﻹداري، وبإنشاء نظم جديدة للمساءلة وإدارة اﻷداء.
    La tecnología de la información está acelerando y mejorando la calidad de la información y de los servicios de información: UN تكنولوجيا المعلومات: تعجﱢل بتوفير المعلومات والخدمات الفنية وتؤدي إلى تحسين جودتها:
    3. Obligación del cliente de proveer información UN 3 - واجب العميل بتوفير المعلومات
    El OIEA prestó asistencia a los Estados miembros proporcionándoles información y capacitación. UN 49 - وقدمت الوكالة المساعدة للدول الأعضاء بتوفير المعلومات والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more