El mandato del Departamento se refiere al suministro de información sobre las actividades de desarme de las Naciones Unidas y no al intercambio de información. | UN | فاﻹدارة مكلفة بتوفير المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وليس بتبادل المعلومات. |
El mandato del Departamento se refiere al suministro de información sobre las actividades de desarme de las Naciones Unidas y no al intercambio de información. | UN | فاﻹدارة مكلفة بتوفير المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وليس بتبادل المعلومات. |
:: Apoyar el desarrollo de enfoques ecosistémicos de la gestión proporcionando información científica amplia basada en los ecosistemas; y | UN | دعم تطوير نُهج النظم الإيكولوجية في الإدارة بتوفير المعلومات العلمية الشاملة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية؛ |
El Gobierno de Túnez señaló que se había establecido una subcomisión encargada de facilitar información e impartir educación en la esfera del VIH/SIDA. | UN | وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة فرعية تم إنشاؤها وعهد إليها بتوفير المعلومات والتوعية بشأن الإيدز. |
Si el solicitante fuera una asociación o un consorcio de entidades que hubieren concertado un arreglo conjunto, cada una de ellas proporcionará la información prevista en el presente reglamento. | UN | ٨ - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
Para lograr mejor su propósito de proporcionar información apropiada sobre los candidatos para ocupar vacantes concretas, conviene construir la lista utilizando un sistema de gestión de bases de datos. | UN | ومن المستصوب أن تصمم القائمة باستخدام نظام لإدارة قواعد البيانات إذا كان لها أن تحقق بشكل أفضل أهدافها فيما يتعلق بتوفير المعلومات المناسبة للشواغر المحددة. |
La secretaría ya había empezado a poner en práctica las recomendaciones, en particular las referentes al suministro de información y a la preparación y entrega de materiales de capacitación. | UN | وقد باشرت الأمانة تنفيذ التوصيات، لا سيما ما يتصل منها بتوفير المعلومات واستحداث مواد التدريب وتسليمها. |
La secretaría ya había empezado a poner en práctica las recomendaciones, en particular las referentes al suministro de información y a la preparación y entrega de materiales de capacitación. | UN | وقد باشرت الأمانة تنفيذ التوصيات، لا سيما ما يتصل منها بتوفير المعلومات واستحداث مواد التدريب وتسليمها. |
La secretaría ya había empezado a poner en práctica las recomendaciones, en particular las referentes al suministro de información y a la preparación y entrega de materiales de capacitación. | UN | وقد باشرت الأمانة تنفيذ التوصيات، لا سيما ما يتصل منها بتوفير المعلومات واستحداث مواد التدريب وتسليمها. |
El Fondo también ayudaba a los países proporcionando información y capacitación en adquisición y gestión logística de los anticonceptivos. | UN | ويساعد الصندوق أيضا البلدان بتوفير المعلومات والتدريب على شراء وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية لها. |
El Fondo también ayudaba a los países proporcionando información y capacitación en adquisición y gestión logística de los anticonceptivos. | UN | ويساعد الصندوق أيضا البلدان بتوفير المعلومات والتدريب على شراء وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية لها. |
La Junta fundamenta los motivos en que se basan sus decisiones proporcionando información de antecedentes, según proceda en función del volumen de trabajo. | UN | يبرهن المجلس على الأساس المنطقي لمقرراته بتوفير المعلومات الأساسية، حسب الاقتضاء، في ضوء حجم العمل. |
Proyecto de artículo 29. Obligación del porteador de facilitar información e instrucciones | UN | مشروع المادة 29: التزام الناقل بتوفير المعلومات والتعليمات |
Proyecto de artículo 30. Obligación del cargador de facilitar información, instrucciones y documentos | UN | مشروع المادة 30: التزام الشاحن بتوفير المعلومات والتعليمات والمستندات |
Si el solicitante fuera una asociación o un consorcio de entidades que hubieren concertado un arreglo conjunto, cada una de ellas proporcionará la información prevista en el presente reglamento. | UN | ٨ - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
Si el solicitante fuera una asociación o un consorcio de entidades que hubieren concertado un arreglo conjunto, cada una de ellas proporcionará la información prevista en el presente reglamento. | UN | 8 - إذا كان مقدم الطلب شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخلة في ترتيب مشترك، يقوم كل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد بتوفير المعلومات التي تقتضيها هذه المادة. |
El tribunal de segunda instancia estuvo de acuerdo en que los servicios de salud húngaros no habían cumplido su obligación de proporcionar información apropiada. | UN | وأقرت محكمة الاستئناف بأن خدمات الصحة الهنغارية لم تف بالتزامها بتوفير المعلومات الملائمة. |
Se proporciona información de antecedentes por la División de Asuntos de la Asamblea General y Asuntos del Consejo Económico y Social. | UN | وذكر أن الجمعية العامة وشعبـة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي قاما بتوفير المعلومات اﻷساسية. |
Probablemente no puedan aplicarse técnicas de reducción para estas fuentes y las medidas para la reducción de las liberaciones sólo puedan obtenerse a través de la legislación y/o si las autoridades nacionales y locales informan y educan sobre estos temas. | UN | وبالنسبة لهذه المصادر، ليس من المحتمل استخدام تقنيات التخميد، ويمكن الحصول على تدابير الحد من الإطلاق بواسطة التشريع و/أو قيام السلطات الوطنية والمحلية بتوفير المعلومات والتوعية. |
Asistir en las consultas entre países desarrollados en Africa proporcionando la información adecuada | UN | مساعدة المشاورات الجارية فيما بين البلدان المتقدمة في افريقيا بتوفير المعلومات المناسبة |
A su debido tiempo, la Secretaría, debería suministrar información pertinente sobre las posibles opciones para cumplir esas obligaciones. | UN | وأضاف أنَّ على الأمانة أن تقوم، في الوقت المناسب، بتوفير المعلومات ذات الصلة عن الخيارات المتاحة للوفاء بذلك الالتزام. |
Sin embargo, respondiendo a las solicitudes de la Asamblea General, la Secretaría ha prometido volver a facilitar información sobre la dotación y las estructuras de personal con el fin de fortalecer las actividades de capacitación para la gestión y de establecer nuevos sistemas de rendición de cuentas y de gestión del rendimiento. | UN | وتلبية لمطالبات الجمعية العامة، وعدت اﻷمانة العامة بالقيام من جديد بتوفير المعلومات عن شغل الوظائف والهياكل، وبتعزيز التدريب اﻹداري، وبإنشاء نظم جديدة للمساءلة وإدارة اﻷداء. |
La tecnología de la información está acelerando y mejorando la calidad de la información y de los servicios de información: | UN | تكنولوجيا المعلومات: تعجﱢل بتوفير المعلومات والخدمات الفنية وتؤدي إلى تحسين جودتها: |
3. Obligación del cliente de proveer información | UN | 3 - واجب العميل بتوفير المعلومات |
El OIEA prestó asistencia a los Estados miembros proporcionándoles información y capacitación. | UN | 49 - وقدمت الوكالة المساعدة للدول الأعضاء بتوفير المعلومات والتدريب. |