"بتوكيلاو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tokelau
        
    • el Territorio
        
    Eso se aplica a Tokelau, que está administrado por Nueva Zelandia. UN ويتعلق ذلك بتوكيلاو التي تتولى نيوزيلندا إدارتها.
    Ésta servirá de tronco del cual se tallará una nueva canoa en que Tokelau bogue hacia el siglo venidero. UN وسيوفر ذلك الجذع الذي سينحت منه الكنو الجديد الذي سيبحر بتوكيلاو نحو القرن المقبل.
    Reunión con representantes de la comunidad de Tokelau procedentes de las regiones de Auckland, Rotorua, Taupo y Wellington UN اجتماع بممثلي المجتمعات المحلية بتوكيلاو من مناطق أوكلاند، وروتوروا، وتوبو، وولينغتون
    Además, el Servicio Público de Tokelau se ha trasladado a Tokelau. UN وقد نقلت بالاضافة إلى ذلك دائرة الخدمات العامة الخاصة بتوكيلاو إلى داخل توكيلاو نفسها.
    Esto es de interés para Tokelau, que se encuentra bajo administración de Nueva Zelandia. UN وهذا يتصل بتوكيلاو الخاضعة ﻹدارة نيوزيلندا.
    En el próximo año, el Comité Especial seguirá de cerca los nuevos adelantos que se logren en ese ámbito en el marco del programa de trabajo para Tokelau. UN وفي السنة المقبلة، ستتابع اللجنة الخاصة خطوات التقدم الأخرى المحققة في إطار برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو.
    El Administrador ha señalado asimismo algunos aspectos que facilitarán la labor del Comité en relación con Tokelau. UN كما أن الحاكم عرض بعض الجوانب التي تساعد اللجنة في عملها فيما يتصل بتوكيلاو.
    En un folleto publicado en el idioma de Tokelau y en inglés en 1990 se incluyen los principales documentos de derechos humanos pertinentes a Tokelau. UN وقد شمل كتيب محرر باللغتين التوكيلاوية والانكليزية عام 1990 وثائق حقوق الإنسان الرئيسية ذات الصلة بتوكيلاو.
    El informe relativo a Tokelau constituye el Apéndice 4 del presente informe. UN ويرد التقرير المتعلق بتوكيلاو بوصفه التذييل 4.
    Al respecto, la excepcional cooperación de Nueva Zelandia con el Comité en relación con Tokelau constituye un modelo a seguir. UN ويعد تعاون نيوزيلندا الرائع مع اللجنة فيما يتعلق بتوكيلاو نموذجا في هذا المجال.
    La cooperación de Nueva Zelandia con respecto a Tokelau es ejemplar y alentadora. UN وقد كان تعاون نيوزيلندا فيما يتعلق بتوكيلاو مثاليا مشجعا.
    Entretanto, se estaban distribuyendo en todo el Territorio de Tokelau el proyecto de tratado y el proyecto de constitución para promover un debate más a fondo sobre la cuestión. UN وفي الوقت ذاته يجري تداول مشروع المعاهدة والدستور في المناطق المحيطة بتوكيلاو لإجراء مزيد من المناقشات.
    Ese mismo mes, el Ulu de Tokelau asistió a la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, en la que Tokelau fue acogido en calidad de observador. UN وفي أواخر ذلك الشهر، حضر الرئيس الشرفي للإقليم اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بتوكيلاو بصفة مراقب.
    Ese mismo mes, el Ulu de Tokelau asistió a la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, en la que Tokelau fue acogido en calidad de observador. UN وفي أواخر ذلك الشهر، حضر رئيس حكومة توكيلاو اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بتوكيلاو بصفة مراقب.
    Tomando nota con satisfacción de la cooperación constante y ejemplar de la Potencia Administradora con la labor del Comité Especial relativa a Tokelau y de la favorable disposición con que ha permitido el acceso de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas al Territorio, UN واذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى الاقليم،
    Tomando nota con satisfacción de la cooperación constante y ejemplar de la Potencia administradora en la labor del Comité Especial relativa a Tokelau y de la prontitud con que ha permitido el acceso de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas al Territorio, UN واذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة المتصل بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى الاقليم،
    Además, en el pasado se han hecho propuestas a Tokelau de " integrarse " con Samoa o las Islas Cook. UN باﻹضافة الى ذلك، فقد جرى الاتصال في الماضي بتوكيلاو بشأن " الاندماج " إما مع ساموا الغربية أو مع جزر كوك.
    Los representantes del Gobierno de Nueva Zelandia han reiterado en todo momento que la política de su Gobierno respecto de Tokelau ha sido la de promover su desarrollo y al mismo tiempo asegurar que la población no pierda su fuerte identidad cultural y evitar que caiga en una dependencia económica excesiva. UN ولقد دأب ممثلو حكومة نيوزيلندا على التصريح بأن سياسة حكومتهم فيما يتعلق بتوكيلاو هي دعم تنميتها مع كفالة عدم فقدان شعبها لهويتهم الثقافية البارزة، وتلافي التبعية الاقتصادية المفرطة.
    Viernes 5 de agosto Wellington Mesa redonda en la Comisión de Derecho a la que asistieron miembros de la Comisión y representantes de la administración pública de Tokelau y de los ministerios UN الجمعة، ٥ آب/أغسطس عقد مائدة مستديرة بمقر لجنة القانون حضرها أعضاء اللجنة وممثلون عن الخدمات العامة بتوكيلاو والوزارة
    Tomando nota con satisfacción de la cooperación constante y ejemplar de la Potencia Administradora con la labor del Comité Especial relativa a Tokelau y de la favorable disposición con que ha permitido el acceso de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار التعاون المثالي من جانب السلطة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بعمل اللجنة المعنية بتوكيلاو واستعدادها للسماح بوصول بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة الى اﻹقليم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more