Mi Gobierno deplora los asesinatos que se perpetraron ayer contra el personal de socorro de las Naciones Unidas en un campamento de refugiados de Timor Occidental. | UN | وتدين حكومتي الاغتيالات التي حدثت بالأمس لموظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم للاجئين بتيمور الغربية. |
Las fuerzas armadas y la policía indonesias han informado de que siguen realizando batidas en busca de armas en los campamentos de refugiados en Timor Occidental. | UN | وأعلنت القوات المسلحة والشرطة الإندونيسية بأنها تواصل عمليات المسح بحثا عن الأسلحة في مخيمات اللاجئين بتيمور الغربية. |
El peticionario considera que Timor Oriental no ha sido anexada sino reunificada con Timor Occidental tras siglos de separación debidos al régimen colonial, igual que se han reunificado Alemania Occidental y Alemania Oriental. | UN | ورأى أن تيمور الشرقية لم تُضَم، إنما أعيد توحيدها بتيمور الغربية بعد قرون من الانفصال عنها أيام عهد الاستعمار، شأنهما في ذلك شأن ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية اللتين أعيد توحيدهما. |
El asesinato de tres trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas que se cometió la semana pasada en Atambua, Timor Occidental, fue motivo de la repulsa por parte de todos nosotros. | UN | إن قتل ثلاثة من العاملين في الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة في أتامبوا بتيمور الغربية الأسبوع الماضي أثبط همتنا جميعا. |
En Timor Oriental, el FNUAP trabajó con el Comité Internacional de Rescate, organización no gubernamental internacional, para facilitar material de información y servicios de emergencia en materia de salud reproductiva a las poblaciones de Timor Oriental y a los campamentos de refugiados en Timor Occidental. | UN | وفي تيمور الشرقية تعاون الصندوق مع منظمة غير حكومية دولية هي لجنة الإنقاذ الدولية لتقديم لوازم وخدمات طارئة في مجال الصحة الإنجابية للسكان داخل تيمور الشرقية وفي مخيمات اللاجئين بتيمور الغربية. |
Según informes de prensa, el 10 de febrero de 1997, jóvenes timorenses orientales arrasaron una seccional de policía y atacaron a dos oficiales de policía en Betun, Timor Occidental. | UN | ١٩ - وتشير التقارير الصحفية إلى أن شبانا من تيمو رالشرقية قد نهبوا في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، مركزا للشرطة وهاجموا اثنين من ضباط الشرطة في بيتون بتيمور الغربية. |
El programa de la misión abarcó también visitas sobre el terreno a Aileu y Batugade, desde donde el Representante se trasladó a Motaain, en Timor Occidental; esta visita se realizó en respuesta a una invitación de los jefes locales de las Fuerzas Armadas de Indonesia y con la asistencia de los observadores militares de las Naciones Unidas, a quienes el Representante expresa su agradecimiento. | UN | وشمل برنامج الزيارة زيارتين ميدانيتين لأيلو وباتوغادي أيضاً، وسافر ممثل الأمين العام من هناك إلى موتاين بتيمور الغربية بدعوة من الزعماء المحليين للجيش الإندونيسي وبمساعدة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يعرب لهم عن بالغ امتنانه. |
Sin una asistencia exterior de carácter técnico y financiero, el problema de los refugiados de Timor Occidental nunca habría podido solucionarse de manera tan eficaz. | UN | 48 - وبدون مساعدةٍ خارجية، على الصعيدين التقني والمالي، لم يكن لمشكلة اللاجئين بتيمور الغربية أن تجد لها حلاً على الإطلاق بهذه الصورة من الكفاءة. |
La participación del Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Horta, en las celebraciones de la independencia de Indonesia que tuvieron lugar en Kupang, Timor Occidental, en agosto es otro indicio de que se están mejorando las relaciones entre los dos países. | UN | وكانت مشاركة وزير الخارجية هورتا في الاحتفالات باستقلال إندونيسيا التي جرت في كوبانغ، بتيمور الغربية في آب/أغسطس بادرة أخرى لتحسّن العلاقات بين البلدين. |
Sólo las pocas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que actúan en Timor Oriental se ocuparán de los refugiados timorenses orientales. (Tras el asesinato de tres funcionarios del ACNUR en Atambua, Timor Occidental, el 6 de septiembre de 2000, las Naciones Unidas todavía no han regresado a Timor Occidental.) Está por ver si al cesar la asistencia indonesia aumentarán las repatriaciones a Timor Oriental. | UN | والآن، لا يعولهم سوى عدد قليل من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية العاملة في تيمور الغربية. (لم تعد الأمم المتحدة إلى تيمور الغربية بعد اغتيال ثلاثة موظفين من مفوضية شؤون اللاجئين في أتامبوا بتيمور الغربية في 6 أيلول/سبتمبر 2000). ولا يُعرف ما إذا كان إيقاف المعونة الإندونيسية سيساهم في زيادة عدد العائدين إلى تيمور الشرقية. |