La ley orgánica debe recibir tres cuartas partes de los votos de esta última institución para ser aprobada en forma definitiva. | UN | ويجب أن يحظى القانون اﻷساسي بثلاثة أرباع أصوات هذه المؤسسة ليتم اعتماده بشكل نهائي. |
Según esa empresa, más de las tres cuartas partes de todas las enfermedades correspondían a la infección con el VIH. | UN | وقدرت هذه الشركة نسبة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بثلاثة أرباع جميع حالات الإصابة بالأمراض. |
Reducción de la mortalidad de las madres en tres cuartas partes en 2015 | UN | زاي - خفض معدل وفيات الأمهات بثلاثة أرباع بحلول عام 2015 |
tres cuartas partes del crecimiento de la población urbana tienen lugar en los países en desarrollo, pero las zonas urbanas existentes no están preparadas para dar cabida a un aumento tan rápido. | UN | وتستأثر البلدان النامية بثلاثة أرباع حجم النمو السكاني في المدن، غير أن المناطق الحضرية الراهنة ليست مجهزة على النحو المناسب لاستيعاب هذه الزيادات السريعة في عدد السكان. |
Unas tres cuartas partes de las muertes por SIDA que se producen cada año en el mundo tienen lugar en África, donde las mujeres son las más afectadas. | UN | وتستأثر أفريقيا بثلاثة أرباع نسبة الوفيات في العالم بسبب الإيدز سنويا، ويشكل النساء أشد الفئات تضررا. |
Su arsenal de armas nucleares no estratégicas se ha reducido en tres cuartas partes. | UN | وخفضت الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بثلاثة أرباع. |
Los resultados del estudio REmap 2030 se basan en análisis de la vida real en 26 países, que representan las tres cuartas partes de la demanda energética actual. | UN | واستندت الدراسة في نتائجها إلى تحليل واقعي يشمل 26 بلداً، يستأثرون بثلاثة أرباع الطلب الحالي على الطاقة. |
En el Ecuador, el sector del petróleo sigue estando ampliamente dominado por PETROECUADOR, la gran empresa petrolera estatal, que produce las tres cuartas partes de la producción petrolera del país y explota el 86% del total de yacimientos petroleros. | UN | ما زال مرفق بترو إكوادور، وهو أضخم مرفق مملوك للدولة، يهيمن إلى حد بعيد على قطاع النفط في إكوادور، حيث يساهم بثلاثة أرباع إنتاج البلد من النفط ويتولى إدارة 86 في المائة من العدد الإجمالي لحقول النفط. |
Se puede ver en el cuadro 19 que corresponden al PMA, el UNICEF y el ACNUR casi las tres cuartas partes del total para las Naciones Unidas. | UN | ويتضح من الجدول 19 أن برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تضطلع تقريبا بثلاثة أرباع إجمالي التمويل المقدم من الأمم المتحدة. |
No obstante, como se señaló en el Documento Básico común, la muy alta estimación para la tasa de mortalidad derivada de la mortalidad significa que para poder alcanzar el ODM de mejorar la salud materna, es preciso reducir en tres cuartas partes la tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el período entre 1990 y 2015. | UN | وتحدث كثير من الولادات بالبيت. ومع ذلك، كما ذُكر في الوثيقة الأساسية الموحدة، فإن الارتفاع الشديد في المعدل التقديري لوفيات الأمهات أثناء النفاس يعني أنه لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين صحة الأمهات، يجب خفض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بثلاثة أرباع في الفترة بين عامي 1990 و 2015. |
El sector gubernamental aportó tres cuartas partes de los fondos temáticos generales en 2007; al mismo tiempo, un número cada vez mayor de contribuciones de los comités nacionales en la categoría de otros recursos se destinan a la financiación temática. | UN | وساهم القطاع الحكومي بثلاثة أرباع إجمالي الأموال المواضيعية في عام 2007؛ وفي الوقت نفسه يخصص مبلغ متزايد من مساهمات اللجان الوطنية في فئة الموارد الأخرى للتمويل المواضيعي. |
En 2007, 25 países concentraban tres cuartas partes del total de la población urbana, con poblaciones que oscilaban entre los 29 millones de habitantes (Sudáfrica) y los 561 millones (China). | UN | ففي عام 2007، استأثر 25 بلدا بثلاثة أرباع كافة سكان الحضر، حيث تراوح عدد سكان الحضر بين 29 مليونا في جنوب أفريقيا و 561 مليونا في الصين. |
Sri Lanka está bien encaminada para alcanzar la meta establecida en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes entre 1990 y 2015. | UN | وسري لانكا في حالة تؤهلها لتحقيق هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو الحد من عدد الوفيات النفاسية بثلاثة أرباع بين 1990 و 2015. |
1. Las modificaciones del presente Reglamento podrán aprobarse por [consenso] [el voto [de la mayoría] [de las tres cuartas partes]] de los miembros de la Plataforma. | UN | 1 - يجوز أن تُعتمد التغييرات في هذا النظام الداخلي [بتوافق آراء] [بثلاثة أرباع [بأغلبية] أصوات] أعضاء المنبر. |
60. El quinto ODM es reducir, entre 1990 y 2015, la mortalidad materna en tres cuartas partes. | UN | 60- يدعو الهدف الإنمائي الخامس للألفية إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات بثلاثة أرباع بين عامي 1990 و2015. |
Si bien la mortalidad de los niños menores de 5 años ha disminuido en todas las regiones, el progreso ha sido demasiado lento para alcanzar el objetivo de fin del decenio, particularmente en el África al sur del Sáhara y el Asia meridional, que en su conjunto registran las tres cuartas partes de las muertes de menores de 5 años. | UN | ففي حين انخفضت معدلات وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة في جميع المناطق، فإن وتيرة التقدم كانت بالغة البطء في الوفاء بهدف نهاية العقد، وبخاصة في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا اللتين تستأثران معا بثلاثة أرباع جميع حالات وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
Se presta una atención especial a la adopción de medidas que promuevan la eficiencia energética y la conservación de la energía en las grandes instalaciones industriales y en la calefacción residencial, a las que corresponden las tres cuartas partes del consumo final de la energía. | UN | ويشدد على تدابير تعزيز كفاءة الطاقة وحفظ الطاقة في الوحدات الصناعية الكبيرة وفي تدفئة البيوت - وهو ما يستأثر بثلاثة أرباع الاستعمال النهائي للطاقة. |
El objetivo es que el analfabetismo de los adultos (de 15 a 24 años) se reduzca en tres cuartas partes para el año 2015, y que sea el mismo para el hombre que para la mujer. | UN | وينبغي خفض أمية البالغين (من سن 15 إلى 24 سنة) بثلاثة أرباع حتى عام 2015 وينبغي أن تكون النسبة واحدة للجنسين. |
Teniendo en cuenta las opiniones expresadas, el Reino Unido propuso que se suprimiera de su propuesta el requisito de que la mayoría de tres cuartas partes comprendiera los Estados Partes que aportaran al menos tres cuartas partes de los fondos del Tribunal. | UN | 65 - وفي ضوء الآراء المعبر عنها، اقترحت المملكة المتحدة أن يحذف من اقتراحها شرط اشتمال أغلبية ثلاثة أرباع الدول الأطراف المساهمة بثلاثة أرباع مصروفات المحكمة على الأقل. |
Las corrientes de IED están aún muy concentradas en las economías de mercado emergentes más importantes y los diez mayores beneficiarios reciben las tres cuartas partes del total de IED en los países en desarrollo. | UN | فلا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مركزة إلى درجة كبيرة في اقتصادات الأسواق الناشئة الكبرى، وتستأثر أكبر البلدان المتلقية البالغ عددها عشرة بلدان بثلاثة أرباع مجموع تدفقات رأس المال الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية. |