China mantiene tres principios sobre la exportación de material o equipo nucleares. | UN | فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية. |
China mantiene tres principios sobre la exportación de material o equipo nucleares. | UN | فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية. |
Los Copresidentes del Grupo de Minsk recomendaron tres principios que deberían formar parte del arreglo del conflicto de Nagorno-Karabaj. | UN | وقد أوصى الرئيسان المشاركان لفريق مينسك بثلاثة مبادئ ينبغي أن تشكل جزءا من تسوية نزاع ناغورني كاراباخ. |
A raíz del encuentro se contrajeron compromisos en relación con tres principios: cesación de la violencia; establecimiento de una comisión de determinación de los hechos; y reanudación de las conversaciones de paz. | UN | وأسفر الاجتماع عن تقديم التزامات تتعلق بثلاثة مبادئ: إنهاء العنف وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق واستئناف مفاوضات السلام. |
Los Copresidentes del Grupo de Minsk recomendaron tres principios que deberían formar parte de la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. | UN | وأوصى رؤساء مجموعة مينسك بثلاثة مبادئ لتكون جزءا من عملية تسوية صراع ناغورني كاراباخ. |
Para lograr ese objetivo, todas las organizaciones mantendrán un sistema robusto y coherente de gestión de la seguridad y se regirán por los tres principios siguientes: | UN | 6 - ولبلوغ هذا الهدف، يجب على جميع المنظمات أن تحافظ على نظام قوي ومتماسك لإدارة الأمن وأن تتقيّد بثلاثة مبادئ هي: |
Consideramos que, a medida que nos basamos en esos esfuerzos, debemos regirnos por tres principios claros. | UN | ونعتقد أنه فيما نبني على هذه الجهود، ينبغي أن نسترشد بثلاثة مبادئ واضحة. |
Nuestro apoyo se basa en tres principios. | UN | ونسترشد في هذا الدعم بثلاثة مبادئ. |
24. A mi juicio, para llevar a la práctica con buenos resultados el concepto de la zona segura es preciso aceptar tres principios fundamentales: | UN | ٤٢ - وفي رأيي أن النجاح في وضع مفهوم المناطق اﻵمنة موضع التنفيذ يقتضي القبول بثلاثة مبادئ ذات أهمية غالبة هي: |
Los Copresidentes del Grupo de Minsk recomendaron tres principios que deberían formar parte de la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj. | UN | وقد أوصى الرؤساء المشاركون لفريق مينسك بثلاثة مبادئ ينبغي أن تشكل جزءا من تسوية النزاع في ناغورني - كاراباخ. |
26. En las próximas negociaciones, su delegación se guiará por tres principios. | UN | ٢٦ - واسترسل قائلا إن وفده، سوف يسترشد في المفاوضات المقبلة، بثلاثة مبادئ. |
La reforma de la CEPA se ha regido por tres principios: la excelencia, la eficacia en función de los costos y la creación de asociaciones más fructíferas. | UN | ٢٦ - وقد اهتدى اﻹصلاح في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بثلاثة مبادئ هي: التفوق، وفعالية التكلفة، وتعزيز الشراكات. |
Para alcanzar una vía prudente y sostenible que permitiera financiar el desarrollo y aumentara las posibilidades de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio debía aplicarse un enfoque nuevo y más osado, orientado por tres principios. | UN | وثمة حاجة إلى نهج جديد أشد جرأة للوصول إلى مسارٍ حكيم ومستدام لتمويل التنمية وتحسين فرص بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ويتعين أن يسترشد هذا النهج بثلاثة مبادئ. |
Sus actividades en relación con las minas girarán en torno a los tres principios siguientes: consolidación de la paz, seguridad humana y estrecha cooperación entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los círculos académicos. | UN | وستستهدي إجراءاتها المتعلقة بالألغام بثلاثة مبادئ: تدعيم السلام، وأمن البشر، والتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي. |
Por consiguiente, hay tres principios que deben guiar con mucha rapidez los esfuerzos de la comunidad internacional: la responsabilidad, la equidad y el pragmatismo. | UN | وينبغي لجهود المجتمع الدولي أن تسترشد، على نحو سريع، بثلاثة مبادئ - هي المسؤولية والإنصاف والواقعية. |
4. Los tres principios cardinales de la transparencia, la responsabilidad y la rendición de cuentas orientarán a la Secretaría frente a los Estados Miembros. | UN | ٤ - ومضى يقول إن اﻷمانة العامة سوف تسترشد في تعاملها مع الدول اﻷعضاء بثلاثة مبادئ أساسية وهي الشفافية والمسؤولية والمساءلة. |
La Verjovna Rada (Parlamento) de Ucrania se guió por ese concepto cuando en julio de 1990 proclamó que Ucrania se adheriría a los siguientes tres principios no nucleares: no aceptar, producir ni adquirir armas nucleares. | UN | وقد استرشد برلمان أوكرانيا بذلك عندما أعلن في تموز/يوليه ٠٩٩١ أن أوكرانيا ستتقيد بثلاثة مبادئ لا نووية، هي: ألا تقبل أسلحة نووية وألا تقوم بإنتاج هذه اﻷسلحة أو تدبيرها. |
Los Copresidentes del Grupo de Minsk recomendaron tres principios que deberían formar parte de la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj, que cuentan con el apoyo de todos los Estados Miembros del Grupo a saber: | UN | " وقد أوصى رئيسا فريق مينسك بثلاثة مبادئ ينبغي أن تشكل جزءا من تسوية نزاع ناغورني كاراباخ. وتؤيد جميع الدول اﻷعضاء في فريق مينسك هذه المبادئ وهي: |
" En la sección sobre los principios, Eritrea suscribe los tres principios fundamentales, a saber, la solución pacífica de controversias, el rechazo del uso de la fuerza y el respeto de las fronteras coloniales. | UN | " في الفرع المتعلق بالمبادئ، تلتزم إريتريا بثلاثة مبادئ أساسية، هي التوصل إلى حل سلمي، ورفض استخدام القوة واحترام الحدود الموروثة من الحقبة الاستعمارية. |
La disciplina presupuestaria es imprescindible en el contexto actual de crisis mundial, y la Quinta Comisión debería regirse por tres principios fundamentales a este respecto. | UN | 59 - وأضافت قائلة إنه لا بد من الانضباط في الميزانية في ظل الأزمة العالمية الحالية، وينبغي للجنة الخامسة أن تسترشد بثلاثة مبادئ أساسية في هذا الصدد. |