treinta de esos consultores procederán de la administración pública de la India y serán funcionarios en activo. | UN | وسيستعان بثلاثين من هؤلاء المستشارين من الدوائر المدنية الهندية، وسيكونون من بين المديرين المشتغلين في الحكومة. |
Entre treinta y cuarenta minutos más tarde, oyó disparos y una enorme explosión. | UN | وبعد ذلك بثلاثين أو أربعين دقيقة، سمع مجدي عبد ربه إطلاق نيران وانفجارا ضخما. |
He ordenado al pueblo que lo celebre durante treinta días. | Open Subtitles | لقد أمرت بثلاثين يوماً من الإحتفالات للإحتفال بهذه المناسبة |
-Las chicas se vuelven locas por este tipo. -Me debes treinta... | Open Subtitles | الفتيات تلهث وراء ذلك الشاب انت مدين لى بثلاثين |
Y el humano introduce su muñeca o pierna o el apéndice que sea y su amigo vampiro tiene treinta segundos para chupar. | Open Subtitles | ويخرج الآدمي معصمه أو ساقه أو أياً من أطرافه، ويحظى صديقه مصاص الدماء بثلاثين ثانية لمصّ الدماء. |
Después de mi depósito de confinamiento solitario en una habitación con treinta El segundo reformista policía tome un descanso de fumar | Open Subtitles | بعد إيداعي في غرفة الحجز الانفرادي بثلاثين ثانية يقوم الشرطي الإصلاحي بأخذ استراحة تدخين |
Lo dice el hombre que llega treinta minutos tarde. | Open Subtitles | يقول ذلك من تأخر عن موعدة بثلاثين دقيقة. |
treinta años después, gracias a los cambios políticos que tuvieron lugar en el mundo en 1989, la comunidad internacional se dio cuenta, no sin remordimiento, de los resultados desastrosos de su apoyo a un régimen que de Estado sólo tenía el nombre. | UN | وبعد ذلك بثلاثين عاما، وبفضل التغيرات السياسية التي وقعت في العالم في ٩٨٩١، شهد العالم، لﻷسف، النتائج المأساوية للدعم الذي أولاه لنظام كان دولة بالاسم فقط. |
El programa del período de sesiones oficioso se deberá determinar por consenso y el programa anotado deberá obrar en poder de los miembros al menos treinta días antes de iniciarse el período de sesiones con el fin de garantizar la eficacia y la efectividad del período de sesiones. | UN | ويُحدد جدول أعمال الدورة غير الرسمية بتوافق الآراء ويصل جدول الأعمال المشروح إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بثلاثين يوما على أقل تقدير لكفالة كفاءة الدورة وفعاليتها. |
El programa del período de sesiones oficioso se determinará por consenso y el programa anotado obrará en poder de los miembros al menos treinta días antes de iniciarse el período de sesiones con el fin de garantizar la eficacia y la efectividad del período de sesiones. | UN | ويُحدد جدول أعمال الدورة غير الرسمية بتوافق الآراء ويصل جدول الأعمال المشروح إلى الأعضاء قبل افتتاح الدورة بثلاثين يوما على أقل تقدير لكفالة كفاءة الدورة وفعاليتها. |
Su derecho a visita se limitaba a dos familiares directos al mes por treinta minutos en total a través de locutorios múltiples y sin contacto físico. | UN | وكان حق الزيارة يقتصر على قريبين مباشرين في الشهر ولفترة حُدِّدت في مجملها بثلاثين دقيقة، وذلك في غرف استقبال مشتركة ودون إمكانية الاتصال الجسدي. |
Perfil treinta años de experiencia con responsabilidades crecientes en cargos de gestión y cargos directivos superiores en el sector público en los Estados Unidos de América y en organizaciones internacionales en el extranjero. | UN | يتمتع بثلاثين عاما من الخبرة في تولي مناصب إدارية وتنفيذية عليا بمراتب متدرجة من المسؤولية في القطاع العام في الولايات المتحدة الأمريكية وفي منظمات دولية في الخارج. |
Vendida al noble jeque por treinta libras. | Open Subtitles | بيعت للشيخ النبيل بثلاثين جنيهاً |
treinta minutos después fuimos atacados. | Open Subtitles | وبعدها بثلاثين دقيقة حدث الهجوم |
:: treinta visitas sobre el terreno para investigar los informes sobre violaciones graves de los derechos de los niños cometidas en zonas del Sudán afectadas por el conflicto, y coordinación de la labor de sensibilización de las autoridades sudanesas para lograr que se investiguen esos casos y se procese a los autores de las violaciones | UN | :: الاضطلاع بثلاثين زيارة ميدانية للتحقيق في تقارير حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراع في السودان، وتنسيق جهود الدعوة لقيام السلطات السودانية بالتحقيق مع مرتكبي الجرائم ومقاضاتهم |
:: treinta visitas sobre el terreno para investigar informes sobre violaciones graves de los derechos de los niños cometidas en zonas del Sudán afectadas por el conflicto y coordinación de la labor de sensibilización para que las autoridades sudanesas investiguen esos casos y procesen a los autores de las violaciones | UN | :: القيام بثلاثين زيارة ميدانية للتحقيق في التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل في المناطق المتأثرة بالصراع في السودان، وتنسيق جهود الدعوة لقيام السلطات السودانية بالتحقيق مع مرتكبي الجرائم ومقاضاتهم |
treinta visitas sobre el terreno para investigar denuncias de violaciones graves de los derechos de los niños cometidas en zonas del Sudán afectadas por el conflicto y coordinación de la labor de sensibilización para que las autoridades sudanesas investiguen esos casos y procesen a los autores de las violaciones | UN | القيام بثلاثين زيارة ميدانية للتحقيق في التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل في المناطق المتأثرة بالنزاع في السودان، وتنسيق جهود الدعوة لقيام السلطات السودانية بالتحقيق مع مرتكبي الجرائم ومقاضاتهم |
b) El funcionario cuyo nombramiento de plazo fijo vaya a rescindirse deberá recibir por escrito un aviso previo de al menos treinta días naturales, o el aviso previo estipulado en su carta de nombramiento. | UN | (ب)يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المحدد المدة إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بثلاثين يوما تقويميا على الأقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه. |
b) Los funcionarios con nombramientos de duración indefinida podrán renunciar dando por escrito un aviso previo de treinta días. | UN | (ب) يجوز للموظفين المعينين لمدة غير محدودة أن يستقيلوا بموجب إشعار كتابي بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما؛ |
b) El funcionario cuyo nombramiento de plazo fijo vaya a rescindirse deberá recibir por escrito un aviso previo de al menos treinta días naturales, o el aviso previo estipulado en su carta de nombramiento. | UN | (ب)يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المحدد المدة إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بثلاثين يوما تقويميا على الأقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه. |