Los anticonceptivos están diseñados para evitar este proceso, y trabajan en tres formas básicas. | TED | تم تصميم وسائل منع الحمل لمنع هذه العملية، وتعمل بثلاث طرق رئيسية. |
Las mujeres contribuyen a la seguridad alimentaria de sus hogares en tres formas básicas: | UN | وتسهم المرأة في اﻷمن الغذائي لﻷسرة بثلاث طرق رئيسية: |
En general se cree que proporcionan protección contra las principales consecuencias de la pesca excesiva de tres formas. | UN | ويسود الاعتقاد عموما بأنها توفر الحماية من أهم العواقب التي يخلفها الإفراط في الصيد بثلاث طرق. |
Estas demoras se han manifestado ya de tres maneras por lo menos: | UN | وشهدنا فعلا هذه التأخيرات تظهر بثلاث طرق على الأقل: |
La participación democrática beneficia al desarrollo de tres maneras. | UN | فالمشاركة الديمقراطية تدعم التنمية بثلاث طرق. |
Y las empresas pueden lograrlo de tres maneras muy sencillas. | TED | ويمكن للشركات أن يفعلوا ذلك بثلاث طرق بسيطة. |
De hecho, el saneamiento puede relacionarse con los derechos humanos de tres formas diferentes por lo menos. | UN | ويُمكِن، في الواقع، الربط بين خدمات الصرف الصحي وحقوق الإنسان بثلاث طرق مختلفة على الأقل. |
Se explicó que las reglas legales revestían importancia para el marco de confianza de tres formas. | UN | وأُوضِح أنَّ القواعد القانونية ترتبط بإطار الثقة بثلاث طرق. |
Mire, sé que está muy ocupado... ahora que preparan las papas de tres formas distintas... pero un dueño de franquicia le pagó a un delincuente... para incendiar otro puesto de salchichas. | Open Subtitles | أعرف انك رجل منهمك بما انك تحضر البطاطا بثلاث طرق مختلفة لكن ظننت أنه عليك أن تعرف أن احد أصحاب مطاعمك |
Se me ocurren tres formas diferentes de cómo justificarlo. | Open Subtitles | يمكنني التفكير بثلاث طرق تجعلهم يقرّون بذلك مباشرةً |
3. La internalización puede realizarse básicamente de tres formas, que se pueden utilizar combinándolas. | UN | ٣ - ويمكن تحقيق الاستيعاب الداخلي بثلاث طرق أساسية يمكن استخدامها كلها بالجمع بينها. |
Las armas nucleares causan daños de tres formas: por el calor, por la onda expansiva y por la radiación. | UN | تحدث اﻷسلحة النووية أضرارا بثلاث طرق - بالحرارة وبالعصفة وباﻹشعاع. |
110. El Alto Comisionado declaró que estaba dispuesto a participar en el proceso de aplicación de la paz de las tres formas siguientes: | UN | ١١١- وأعلن المفوض السامي استعداده للمشاركة في عملية تحقيق السلم بثلاث طرق وهي: |
Los organismos responsables de la diarrea se transmiten de tres maneras básicas. | TED | الكائنات المسببة للإسهال تنتقل بثلاث طرق أساسية. |
El poder es sencillamente la capacidad de afectar a otros para obtener los resultados que queremos y se puede hacer de tres maneras. | TED | القوة هي ببساطة القدرة على التأثير على الآخرين لتحصلوا على النتائج التي تريدونها، بامكانكم فعل هذا بثلاث طرق. |
Puede matarte de tres maneras diferentes sin siquiera usar las manos. | Open Subtitles | يمكنها أن تقتلك بثلاث طرق دون استخدام يديها. إفعل ما تقول. |
Ahí tienes los números ordenados de tres maneras. Escoge una. | Open Subtitles | ها هى الأرقام مرتبة بثلاث طرق اختر طريقة |
62. El Fondo Monetario Internacional (FMI) respondió que proporcionaba apoyo de tres maneras. | UN | 62- أجاب صندوق النقد الدولي بأنه يقدم الدعم بثلاث طرق. |
El UNICEF ha desempeñado un papel rector en el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes y coordinadores humanitarios de tres maneras. | UN | 18 - قامت اليونيسيف بدور هام في تعزيز نظام المنسق المقيم/المنسق الإنساني بثلاث طرق رئيسية. |
Esto se hace de tres maneras fundamentales: primero, se colman las lagunas en la capacidad del Gobierno de los Estados Unidos para investigar a los terroristas. | UN | ويؤدي قانون باتريوت هذه المهمة بثلاث طرق رئيسية هي: أولا يسد الثغرات في قدرة حكومة الولايات المتحدة على التحري عن الإرهابيين. |
" Reservations may be accepted, according to the Vienna Convention, in three ways: in advance, by the terms of the treaty itself, in accordance with Article 20 (1)... " | UN | " يجوز قبول التحفظات، بموجب اتفاقية فيينا، بثلاث طرق هي: القبول المسبق بمقتضى المعاهدة نفسها، وفقاً للمادة 20(1) ... " (). |