"بثورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • revolución
        
    • revolucionar
        
    • revuelta
        
    Esta decisión desencadenó una importante revolución institucional. UN وأذن ذلك القرار بثورة مؤسسية كبيرة.
    El compromiso con una revolución ecológica se logrará partiendo desde la base, si es que se logra. UN وأن الالتزام بثورة ايكولوجية سيكون بالعمل من القاعــدة إلى أعلــى، إذا كــان هناك عمل.
    De hecho, este fenómeno ha pasado a denominarse revolución de la tecnología de la información. UN وحقيقة الأمر أن هذه الظاهرة قد أضحت تعرف بثورة تكنولوجيا المعلومات.
    El proceso iniciado por nosotros en la revolución de 1952, en el que en medio de éxitos y tropiezos de mayor o menor magnitud hemos perseverado, es parte de nuestro desafío de hoy. UN والعملية التي بدأناها بثورة 1952، بنجاحاتها وانتكاساتها الكبيرة أو الصغيرة، هي جزء من التحدي الذي نواجهه اليوم.
    En realidad, en los últimos 10 años en las calles de Israel y de Palestina se ha producido lo que podría denominarse una revolución cultural. UN وفي الحقيقة، حدث في الشارع الإسرائيلي والفلسطيني، كليهما، على مدى السنوات العشر الماضية، ما يمكن أن يسمى بثورة ثقافية.
    Así como el siglo XIX nos trajo la revolución industrial, el siglo XX nos trajo la revolución tecnológica a la que dio lugar la computadorización. UN وكما جاء لنا القرن التاسع عشر بالثورة الصناعية، جاء لنا القرن العشرون بثورة التكنولوجيا التي استُهلّت بإدخال الحاسوب.
    En la actualidad, Cuba se encuentra realizando una nueva revolución educacional, cuya trascendencia rebasa las fronteras de nuestro propio país. UN وتقوم كوبا في الوقت الراهن بثورة جديدة في مجال التعليم تمتد أهميتها لتتجاوز حدود بلدنا.
    En este momento, el Ecuador se encuentra viviendo una revolución ciudadana que supone el cambio profundo de sus instituciones democráticas, de sus principios políticos y de sus objetivos. UN وتمر إكوادور حاليا بثورة المواطنين التي تنطوي على تغييرات عميقة في مؤسساتها الديمقراطية ومبادئها السياسية وأهدافها.
    En 1974 hubo un golpe de Estado contra la dictadura fascista, llamado la revolución de los esclavos, encaminado a cambiar el régimen colonial. UN وفي عام 1974، وقع انقلاب ضد الدكتاتورية الفاشية، سمي بثورة الرقيق وكان يستهدف تغيير النظام الاستعماري.
    La promoción de una revolución verde para los alimentos básicos de primera necesidad debería ser una prioridad fundamental para muchos países africanos. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا في بلدان أفريقية كثيرة للقيام بثورة خضراء في المحاصيل الزراعية الأساسية.
    Nada de todo esto será posible sin una revolución de las energías limpias. UN ولن يتحقق أي من ذلك دون القيام بثورة في مجال الطاقة النظيفة.
    El segundo fue el advenimiento de la agricultura, la denominada " revolución neolítica " , a principios del Holoceno. UN أما الحدث الثاني فكان بدء الزراعة أو ما يسمى بثورة العصر الحجري، في وقت مبكر من عصر الهولوسين.
    Acordar una serie de principios concretos relativos a la revolución de los datos y promover su utilización UN الاتفاق والعمل على اعتماد مبادئ محددة متصلة بثورة البيانات
    Alguien dijo que revolución es una mala palabra. (Supongo que lo es, por eso no la voy a decir). TED البعض يظن ان وصف تلك بثورة بالعلم امر ليس معبراً وانا اعتقد ذلك .. ولن استخدم ثورة
    Antes que se levanten en armas, o comiencen a cantar, o elijan un color favorito, quiero definir qué entiendo por revolución. TED والآن وقبل أن تهبوا، أو تبدأوا بالغناء، أو اختيار لون مفضل، أريد تحديد ما أعنيه بثورة.
    Entonces necesitamos una segunda revolución de ciencia abierta. TED لذلك نحتاج أن نقوم بثورة أخرى لعلمٍ مفتوح.
    Uno de los países que ha estado en la vanguardia de este tema es Túnez, el único país que ha surgido de la Primavera Árabe con una revolución democrática exitosa. TED إذاً ، واحدة من هذه الدول التي كانت على الجبهة لهذه المشكلة هي تونس, كانت الدولة الوحيدة التي خرجت من الربيع العربي بثورة ديموقراطية ناجحة.
    Hemos tenido una revolución digital, pero no necesitamos seguir teniéndola. TED لقد ربحنا. لقد مررنا بثورة رقمية لكننا لسنا بحاجة للمحافظة على هذا النمط.
    Y creo que ha llegado el momento de propagar esta noticia para que nuestros camaradas oprimidos de otras granjas rompan sus cadenas y se unan con nosotros a la revolución Animal. Open Subtitles وقد حان الوقت لنشر اخبار الانتصار لكي يتسنى للحيوانات المضطهدة في المزارع الاخرى كسر قيودهم والالتحاق بثورة الحيوانات
    En 1930, los jóvenes tenían una revolución. Open Subtitles في الثلاثينيات , الشباب قاموا بثورة.
    ¿Cómo vamos a revolucionar el reemplazo artificial de articulación? TED كيف سنقوم بالقيام بثورة بعالم استبدال الاطراف
    Si algo no se hace ahora ... la voluntad pública muy revuelta . Open Subtitles اذا لم يحدث شئ الان الناس سوف يقومون بثورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more