"بجانبكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • tu lado
        
    • tu parte
        
    • cerca de ti
        
    • junto
        
    • para ti
        
    • cerca tuyo
        
    Y un día nos volvamos a encontrar, y yo estaré a tu lado hasta la muerte. Open Subtitles وربما في إحدى الإيام سنعود لبعضنا البعض مجدداً وسأكون بجانبكِ إلى أن أموت
    "¡Y hueles tan bien cuando me siento a tu lado! Y tus dientes..." Open Subtitles وتفوح منكِ رائحة طيبه ..حين أجلس بجانبكِ وأسنانك
    Porque no voy a quedarme a tu lado en el quirófano y no estar preparado, ¿vale? Open Subtitles لأنني لست مستعداً أن أقف بجانبكِ في غرفة العمليات و لا أكون غير مستعد مفهوم؟
    No estábamos escogiendo bando, pero ahora sí, y no estamos de tu parte. Open Subtitles لم نكن منحازين إلى جانب، لكننا كذلك الآن ونحن لسنا بجانبكِ.
    La única razón, por la que no sé como estar cerca de ti. Open Subtitles السبب الوحيد أنني لم أعلم كيف أكون بجانبكِ
    Todas esas mañanas pasaba junto a ti. Open Subtitles كل فترات الصباح تلك أنا أمرّ بجانبكِ
    Pero quiero que sepas que siempre estaré ahí para ti. Open Subtitles لكنني أريدكِ أن تعرفي سأكون دائماً بجانبكِ
    Ahí es donde dormía... cerca tuyo, siempre mirando hacia la ventana. Open Subtitles ...هناكَ حيثُ نمتُ بجانبكِ دائماً اواجه النافذة
    e incluso, todavía tenías a un cirujano de primera clase a tu lado. Open Subtitles ومع ذلك، كانت لديكِ أفضل جرّاحات العالم بجانبكِ على الطاولة
    Y algo tan duro es más difícil por el hecho de no tener a tu mejor amiga a tu lado. Open Subtitles وسيغدو أكثر قساوة دون أعز صديقة لكِ بجانبكِ
    El nunca es más feliz, que cuando está a tu lado. Open Subtitles لم يكُن سعيد أبداً إلا عندما يكُون بجانبكِ.
    y yo nunca me apartaré de tu lado. Open Subtitles أنتِ لن تتركيني ، و أنا لن . أترككِ و سأبقى بجانبكِ
    Hoy, con la mirada de todo el mundo sobre nosotros, no he tenido más remedio que estar a tu lado después de tu disculpa en público. Open Subtitles اليوم، والجميع يشاهدنا لم يكن لديّ خيارًا سوى الوقوف بجانبكِ بعد إعتذارك العلني
    A ver, ¿me gusta la idea de no despertarme cada día a tu lado durante varios meses? Open Subtitles أعني هل أحببت فكرة عدم استيقاظي بجانبكِ في كل يوم لـ الأشهر القليلة القادمة ؟
    Sólo estoy mirando adelante a estar a tu lado esta noche. Open Subtitles أنا فقط أنتظر اللحظه لِأكون هذهِ الليلة بجانبكِ
    Porque alguien necesita cuidar de ti, estar de tu lado. Open Subtitles لأن على شخص ما أن يرعاكِ وأن يكون بجانبكِ
    Necesitas a Francia, como país católico, a tu lado ahora. Open Subtitles أنتِ تحتاجين فرنسا ، بلد كاثوليكية ، بجانبكِ الأن
    Estoy de tu parte. Open Subtitles لا تجعليني أبدو كالشخص الشرير أنا بجانبكِ
    Así lo espero, en tanto cumplas tu parte del trato. Open Subtitles أتوقع ذلك، ما دمتي مُلتزمة بجانبكِ من الصفقة
    ¡Y para que lo sepas, no lanzaré el ramo de novia cerca de ti! Open Subtitles واتمنى ان تضعي في حسبانك اني لن ارمي باقة الزهور في اي مكان بجانبكِ
    Y quiero estar junto a ti cuando le pongas las esposas a ese hijo de puta. Open Subtitles -أرمي المسدس وأرييد أن أقف بجانبكِ عندما تضعين الأصفاد علي إبن الساقطة هذا
    Nunca está ahí para ti y entonces aparece en el peor momento posible. Open Subtitles لا يتواجد أبداً بجانبكِ و فجأة يظهر بأسوأ وقتٍ ممكن
    Se siente bien estar cerca tuyo. Open Subtitles .إنه يشعرني بشئ جميل أن أكون بجانبكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more