La labor de ONU-Hábitat en materia de desarrollo de asentamientos humanos se guía por el Programa de Hábitat y otros instrumentos y marcos internacionales de desarrollo económico y social y de derechos humanos. | UN | ويسترشد البرنامج، فيما يقوم به من عمل في مجال تنمية المستوطنات البشرية، بجدول أعمال الموئل وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة وبالأطر المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Los participantes reiteraron su compromiso con el Programa de Hábitat, pero señalaron que era menester aplicar métodos más eficaces e innovadores, e particular para salvar las diferencias entre la formulación y la aplicación de las políticas. | UN | وأكد المشاركون مجدداً التزامهم بجدول أعمال الموئل إلا أنهم أشاروا إلى ضرورة وجود مناهج ابتكارية أكثر فعالية, وبخاصة سد الفجوة بين صياغة السياسات وبين تنفيذها. |
La labor de ONU-Hábitat en materia de desarrollo de asentamientos humanos se guía por el Programa de Hábitat y otros instrumentos y marcos internacionales de desarrollo económico y social y de derechos humanos. | UN | ويسترشد موئل الأمم المتحدة، لدى سعيه في مجال تنمية المستوطنات البشرية، بجدول أعمال الموئل وسائر الصكوك الدولية الأخرى ذات العلاقة والإطار المتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Una Red Internacional de Investigaciones del Programa de Hábitat más nutrida y de mayor participación en la elaboración de los informes importantes del Programa ONU-Hábitat; | UN | مزيد من الأعضاء في شبكة البحوث العالمية المعنية بجدول أعمال الموئل المساهمين في التقارير الرائدة لموئل الأمم المتحدة |
Se prevé que, antes de finales del período abarcado por el plan, el programa ya habrá hecho una importante contribución al aumento de la capacidad institucional y técnica en los planos nacional y local para ejecutar las esferas de acción del Programa de Hábitat. | UN | وبحلول نهاية فترة الخطة ، يتوقع أن يكون البرنامج قد ساهم مساهمة هامة في تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية على الصعيدين الوطني والمحلي لتنفيذ مجالات العمل الخاصة بجدول أعمال الموئل . |
El plan de acción es breve y está directamente vinculado al Programa de Hábitat. | UN | وخطة العمل موجزة وتتصل اتصالا مباشرا بجدول أعمال الموئل. |
En consecuencia, la estrategia de ONU-Hábitat debe considerar a la juventud uno de los principales grupos de colaboradores con grandes posibilidades de ayudar a llevar adelante el Programa de Hábitat y a lograr Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونتيجة لذلك يجب أن تتجه استراتيجية موئل الأمم المتحدة نحو الشباب باعتبارهم شريكاً جماعياً كبيراً لديه القدرة الكبيرة على المساعدة في المضي بجدول أعمال الموئل قدما إلى الأمام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Bangladesh sigue estando firmemente decidido a ejecutar el Programa de Hábitat con vistas a crear asentamientos humanos sostenibles y a proporcionar una vivienda adecuada en las zonas urbanas. | UN | 49 - وقال إن بنغلاديش ما زالت ملتزمة بجدول أعمال الموئل لتوفير مستوطنات بشرية مستدامة ومأوى مناسب في المناطق الحضرية. |
Por su parte, Nigeria está comprometida con el Programa de Hábitat y ha puesto en marcha políticas apropiadas destinadas a mejorar de manera significativa para el 2020 las vidas de la mayoría de los habitantes de los barrios de tugurios urbanos. | UN | وتلتزم نيجيريا من جانبها بجدول أعمال الموئل ووضعت سياسات ملائمة صُممت لإدخال تحسينات كبيرة على حياة سكان معظم الأحياء العشوائية الحضرية بحلول عام 2020. |
También ha habido otros canales, como el Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años y se ha convertido en una importante conferencia de asociados, de carácter voluntario, en la que se examinan las cuestiones que van surgiendo y guardan relación con el Programa de Hábitat. | UN | وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً رئيسياً غير نظامي للشركاء حيث تعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل. |
También ha habido otros canales, tales como el Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años, y que se ha convertido en una importante conferencia de asociados, de carácter voluntario, en la que se examinan asuntos de surgimiento reciente que guardan relación con el Programa de Hábitat. | UN | وبالمثل، كانت هناك قنوات أخرى مثل المنتدى الحضري العالمي الذي يعقد كل عامين والذي أصبح في الوقت الحالي مؤتمراً غير نظامي للشركاء يعالج المسائل الناشئة ذات الصلة بجدول أعمال الموئل. |
Los participantes acogieron con beneplácito la oportunidad de celebrar un diálogo entre los gobiernos locales y nacionales. En las deliberaciones, los participantes reafirmaron su compromiso con el Programa de Hábitat y las normas de buena gestión urbana. | UN | 22 - ورحب المشاركون بفرصة إجراء الحوار بين الحكومات المحلية والحكومات الوطنية وفي أثناء المناقشات جدد المشاركون تأكيدهم على الالتزام بجدول أعمال الموئل وبمعايير الإدارة الحضرية السليمة. |
En el contexto de mejorar las condiciones de vida en los asentamientos humanos, los jóvenes trabajan para participar en la formulación y aplicación de políticas y estrategias relacionadas especialmente con el Programa de Hábitat y el Programa 21. | UN | 24 - وفي سياق تحسين أحوال المعيشة بالمستوطنات البشرية، يعمل الشباب للمشاركة في وضع/تنفيذ السياسات والاستراتيجيات التي تتصل بشكل خاص بجدول أعمال الموئل وبرنامج عمل القرن 21. |
El ONU-Hábitat siguió colaborando estrechamente con las autoridades locales en los planos mundial y regional para establecer órganos consultivos y elaborar y ejecutar programas de acción relacionados con el Programa de Hábitat. | UN | 21 - وواصل موئل الأمم المتحدة تعاونه الوثيق مع السلطات المحلية على الصعيدين العالمي والإقليمي في إنشاء أجهزة استشارية وفي وضع وتنفيذ برامج للعمل تتعلق بجدول أعمال الموئل. |
El Programa también ha aumentado su participación en foros especializados mundiales y regionales para promover el Programa de Hábitat. | UN | 22 - وعزز البرنامج أيضا مشاركته في المنتديات الاستشارية المتخصصة على الصعيدين العالمي والإقليمي للنهوض بجدول أعمال الموئل. |
Le impulsa un profundo empeño en pro de la preinversión en el fomento de la capacidad a nivel de país y el establecimiento de modalidades de asociación en el sistema de las Naciones Unidas, entre las entidades asociadas del Programa de Hábitat y con nuevos asociados, en particular del sector privado. | UN | ويقود الخطة التزام عميق ببناء القدرات لما قبل الاستثمار إلى المستوى القطري وكذلك التزام عميق تجاه الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، وفيما بين الشركاء الحاليين بجدول أعمال الموئل ومع الشركاء الجدد، خاصة من القطاع الخاص. |
Tema 4 b) (Coordinación de las políticas y actividades de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con los temas siguientes: Aplicación coordinada por el sistema de las Naciones Unidas del Programa de Hábitat) | UN | البند 4 (ب) تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة المتصلة بالمواضيع التالية: التنفيذ المنسق الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بجدول أعمال الموئل |
d) El sistema aprovechará la labor de los períodos de sesiones bienales del Foro Urbano Mundial a fin de examinar técnicamente y coordinar los elementos temáticos del Programa de Hábitat en lo que respecta a criterios, logros y orientación futura; | UN | (د) وبناء على دورات المنتدى الحضري العالمي، التي تعقد كل سنتين، سيواصل النظام الاضطلاع باستعراض تقني وتنسيق للعناصر الموضوعية بجدول أعمال الموئل من حيث الأنهج والمنجزات والاتجاهات المستقبلية؛ |
Progresos logrados por los gobiernos para cumplir los objetivos establecidos en los planes de acción nacionales relativos al Programa de Hábitat. | UN | التقدم الذي أحرزته الحكومات في الوفاء بمجموعة الأرقام المستهدفة داخل خطط العمل الوطنية المتعلقة بجدول أعمال الموئل. |
Este plan de acción es breve y está directamente vinculado al Programa de Hábitat. | UN | وخطة العمل هذه مقتضبة وتتصل إتصالاً مباشراً بجدول أعمال الموئل . |
ONU-Hábitat prevé aprovechar el foro para dar todavía más relevancia al Programa de Hábitat mediante el lanzamiento de una nueva Campaña Urbana Mundial, que será parte integral del plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | ويعتزم موئل الأمم المتحدة استعمال المنتدى لزيادة الوعي بجدول أعمال الموئل بإطلاق حملة جديدة بشأن القضايا الحضرية، تكون جزءا لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |