* Y examinar la forma en que la creciente sensibilización internacional al programa de armas pequeñas podía traducirse en medidas prácticas y concretas. | UN | :: بحث كيف يمكن ترجمة الوعي الدولي المتنامي بجدول الأعمال بشأن الأسلحة الصغيرة إلى تدابير عملية تنحو إلى تحقيق نتائج. |
Acogeré con agrado cualesquiera propuestas e ideas a ese respecto y aliento a todas las delegaciones a que aprovechen las sesiones plenarias para exponer sus posiciones y plantear las cuestiones relativas al programa que consideren importantes. | UN | وأرحب في هذا الشأن بأية مقترحات وأفكار، كما أشجع كل الوفود على الاستفادة من الجلسات العامة للمؤتمر من أجل الإعراب عن مواقفها وطرح الموضوعات المتعلقة بجدول الأعمال والتي تراها ذات أهمية. |
Los artículos 10 a 13 y 18 a 22 del reglamento relativos al programa se aplican a los períodos ordinarios de sesiones. | UN | تنطبق على الدورات العادية المواد 10 إلى 13 و 18 إلى 22 المتعلقة بجدول الأعمال. |
Sin embargo, ello debe hacerse en el contexto de la labor del Coordinador Especial para la agenda. | UN | غير أن ذلك ينبغي أن يتم في سياق عمل المنسق الخاص المعني بجدول الأعمال. |
Quisiera reafirmar nuestra satisfacción con respecto a la agenda aprobada. | UN | ومن ثم فإنني أود أن أؤكد من جديد ارتياحنا فيما يتعلق بجدول الأعمال الذي جرى إقراره. |
Ese objetivo está estrechamente vinculado con el programa Nacional de Reducción de la Pobreza y con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك الهدف صلة وثيقة بجدول الأعمال الوطني للحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية. |
El primero de ellos es el programa de Protección. | UN | وأول هذه المواضيع يتعلق بجدول الأعمال بشأن الحماية. |
En él se propondrían temas para el debate parlamentario, vinculados al programa intergubernamental, y se trataría de establecer contactos entre los parlamentos, fomentando, por ejemplo, los debates coordinados. | UN | وستقترح هذه الوحدة مواضيع لإجراء مناقشة برلمانية بشأنها، مرتبطة بجدول الأعمال الحكومي الدولي، وستسعى إلى الربط بين البرلمانات، مثلا للتشجيع على إجراء مناقشات منسّقة. |
En ese sentido, nos complace que en las dos resoluciones se traten ampliamente las cuestiones relativas al programa de trabajo. | UN | وفي ذلك الصدد، يسرنا أن القرارين يتناولان بشكل مسهب المسائل المتعلقة بجدول الأعمال. |
Con respecto al programa en sí y al procedimiento que se puede seguir, quisiera reiterar ante todo que mi delegación se adhiere a la declaración formulada por el coordinador del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | أما فيما يتعلق بجدول الأعمال ذاته وفيما يتعلق بالإجراء الذي يتبع لمواصلة العمل، فاسمحوا لي أن أبدأ بالتأكيد مجدداً على تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به منسق حركة عدم الانحياز. |
Por último, más que nunca es preciso que los Estados Miembros hagan acopio de una mayor voluntad política e intensifiquen sus esfuerzos por superar los obstáculos que se interponen al programa mundial de desarme y no proliferación. | UN | وأخيرا، ثمة حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى لأن تستجمع الدول الأعضاء مزيدا من الإرادة السياسية ولأن تكثِّف جهودها لتخطي كل العقبات المتعلقة بجدول الأعمال العالمي لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
Por lo tanto, propone atenerse, para la organización de los trabajos de la Reunión, al programa y al acuerdo concluido durante la tercera Conferencia de Examen. | UN | ومن ثم، فهو يقترح، فيما يتعلق بتنظيم أعمال الاجتماع، التقيد بجدول الأعمال وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية. |
:: Ayudar al anfitrión de la próxima reunión en lo que se refiere al programa y las contribuciones. | UN | مساعدة الجهة المستضيفة للاجتماع المقبل بشأن المسائل ذات الصلة بجدول الأعمال والإسهامات. |
Desde entonces, el equipo especial ha llevado a cabo ambas actividades, además de una misión técnica relativa al programa para el Desarrollo. | UN | وقد نفذت فرقة العمل منذ ذلك الحين النشاطين كليهما، كما أوفدت بعثة تقنية متعلقة بجدول الأعمال الإنمائي. |
:: En Túnez, asistencia a los Ministerios de Medio Ambiente e Interior de Túnez para desarrollar una estrategia de formación para la agenda 21 local. | UN | :: مساعدة وزيري البيئة والداخلية في تونس على وضع استراتيجية تدريب خاصة بجدول الأعمال المحلي للقرن 21. |
La reforma del sector justicia y las iniciativas relacionadas con la agenda social fueron otros temas que se debatieron públicamente. | UN | كما تم بصورة علنية مناقشة عملية إصلاح النظام القضائي والمبادرات المتعلقة بجدول الأعمال الاجتماعي. |
Un fracaso en relación con la agenda podría resultar muy caro. | UN | إن التعرض لنكسة فيما يتعلق بجدول الأعمال قد يكون مكلِّفاً جداً. |
Quiero transmitir también los elogios de mi delegación por las actividades desplegadas por los seis presidentes que llevaron adelante la agenda sustantiva del presente año. | UN | كما أود أن أعبر عن شكر وفد بلادي للرؤساء الستة على أنشطتهم التي أدت إلى المضي قدماً بجدول الأعمال الموضوعي لهذا العام. |
Por su composición, es un valioso instrumento y tiene una especial responsabilidad por la agenda contemporánea del desarme. | UN | وهو أداة قيِّمة بحكم تكوينها، كما تقع على عاتقها مسؤولية خاصة فيما يتصل بجدول الأعمال المعاصر في مجال نزع السلاح. |
La Conferencia posee las competencias necesarias para dirigir las negociaciones sobre las cuestiones de actualidad de la agenda internacional de desarme. | UN | ويمتلك المؤتمر الخبرات والإمكانيات اللازمة لإجراء مفاوضات بشأن قضايا الساعة المتعلقة بجدول الأعمال الدولي لنزع السلاح. |
Nosotros, la Unión Europea, estamos dispuestos a renovar nuestro compromiso de cumplir con el programa establecido en las Naciones Unidas. | UN | ونحن، أي الاتحاد الأوروبي، مستعدون للالتزام من جديد بجدول الأعمال الموضوع في الأمم المتحدة. |
El primero de ellos es el programa de Protección. | UN | وأول هذه المواضيع يتعلق بجدول الأعمال بشأن الحماية. |
También deberían examinarse rigurosamente los temas que se tratan periódicamente en el programa, y muchas cuestiones se podrían abordar cada dos años o incluso con intervalos más largos. | UN | وينبغي أيضا استعراض نمط البنود المتكررة بجدول الأعمال بدقة، مع دراسة عدد كبير من المسائل كل سنتين، أو حتى في مُهل أطول. |
Todos debemos estar dispuestos a encontrar la manera de hacer que el programa vaya más allá de Kyoto. | UN | ويجب علينا جميعا أن نكون مستعدين للتوصل إلى سبيل للتحرك بجدول الأعمال إلى ما يتجاوز كيوتو. |
72. El OSACT, en su 28º período de sesiones, determinó las principales cuestiones metodológicas asociadas con el tema del programa relativo a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación (REDD). | UN | وحددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة والعشرين، المسائل المنهجية الأساسية المرتبطة بجدول الأعمال المتعلق بالحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
En relación con este tema, el Comité examinará las propuestas para el programa provisional de su cuarto período de sesiones. | UN | ستناقش اللجنة، في إطار هذا البند، اقتراحات تتعلق بجدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة. |