"بجدول المرتبات اﻷساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la escala de sueldos básicos
        
    Señala también que aprueba las recomendaciones de la CAPI sobre la escala de sueldos básicos/mínimos y las prestaciones por familiares a cargo. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة.
    En relación con la escala de sueldos básicos/mínimos, habida cuenta de que el margen está por debajo del punto medio, no corresponde ajustar la escala en esta etapa. UN وفيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا، قال إنه لا داعي لزيادة جدول المرتبات في هذه المرحلة نظرا ﻷن الهامش يقع حاليا فوق نقطة الوسط.
    En el contexto de las recomendaciones para la aplicación del principio Noblemaire, la escala de sueldos básicos/mínimos recomendada tenía por objeto, entre otros, que el margen de la remuneración neta fuera de 115 en 1996. UN وفي سياق التوصيات المتعلقة بتطبيق مبدأ نوبلمير، كان المقصود بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا الموصى به بوصفه إجراء يهدف الى جملة أمور، منها إعادة هامش اﻷجر الصافي الى ١١٥ في عام ١٩٩٦.
    Los gastos adicionales en relación con los pagos vinculados a la escala de sueldos básicos/mínimos serían los siguientes: UN ١٥٢ - وستكون النفقات اﻹضافية المصاحبة للبنود المرتبطة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا كالتالي:
    2. Escala de contribuciones del personal que ha de utilizarse junto con la escala de sueldos básicos/mínimos UN ٢ - جدول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا
    Decidió que, para el personal de contratación internacional, el plus por condiciones de vida peligrosas se desvinculara de la escala de sueldos básicos/mínimos. UN وقررت عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    La Comisión abordó tres cuestiones relacionadas con la escala de sueldos básicos/mínimos. UN ٤٥ - تناولت اللجنة ثلاث مسائل منفصلة متصلة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    Las Naciones Unidas apoyaban también las recomendaciones relativas a la simplificación del procedimiento para revisar las tasas de las contribuciones del personal junto con la escala de sueldos básicos/mínimos. UN ٣٦ - وأيﱠدت اﻷمم المتحدة أيضا التوصيات المقدمة لتبسيط النهج المتبع في تنقيح معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين من حيث علاقتها بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    Se simplificaría la escala de contribuciones del personal utilizada conjuntamente con la escala de sueldos básicos/mínimos. UN ٩ - وسيتم تبسيط جدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    Así pues, el Japón apoyó la metodología propuesta por la Comisión para la escala de sueldos básicos/mínimos y puede aceptar la recomendación que figura en el párrafo 120 de su informe para aumentar la escala en un 3,6%. UN وبالتالي، فقد أيدت اليابان منهجية اللجنة الخاصة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وبامكانها أن تقبل التوصية الواردة في الفقرة ١٢٠ من تقرير اللجنة بزيادة جدول المرتبات بنسبة ٣,٦ في المائة.
    Comparten su opinión de que el plus por condiciones de vida peligrosas proporciona cierta compensación al personal que presta servicio en condiciones peligrosas y agradecería que se explicara la relación entre el plus por condiciones de vida peligrosas, por una parte, y la escala de sueldos básicos/mínimos y el aumento propuesto, por la otra. UN وهما يشاطرانها رأيها الذي مؤداه أن بدل الخطر يوفر بعض التعويض للموظفين الذين يعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر وسيرحبان بالحصول على توضيح لصلة بدل الخطر بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وبالزيادة المقترحة.
    a) Respecto de la escala de sueldos básicos/mínimos: UN )أ( فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا
    a) Respecto de la escala de sueldos básicos/mínimos: UN )أ( فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا
    Las recomendaciones relativas a la escala de sueldos básicos/mínimos y la reestructuración de dicha escala, a las prestaciones por familiares a cargo y al subsidio de educación darían por resultado un aumento de las necesidades en la cuantía de 15,5 millones de dólares. UN ٢٦ - أما التوصيات المتعلقة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وبإعادة هيكلته، وببدلات اﻹعالة ومنحة التعليم، فسوف تؤدي إلى زيادة الاحتياجات إلى ١٥,٥ مليون دولار.
    Como normal general, la bonificación no debería vincularse a la escala de sueldos básicos/mínimos, debería redondearse a una suma global y la cuantía debería examinarse periódicamente. UN وينبغي أن تبين بعض المبادئ التوجيهية العامة، بإيجاز، أن المكافأة غير مرتبطة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأنها تحدد في شكل مبلغ إجمالي مقرب، ويجري استعراضه من حين ﻵخر.
    La Comisión decidió que, para el personal de contratación internacional, el plus por condiciones de vida peligrosas se desvinculara de la escala de sueldos básicos/mínimos. La cuantía se mantendría en 902 dólares mensuales hasta que volviera a examinarse. UN وقررت اللجنة عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وبذلك يبقى المبلغ المستحق عند مستوى ٩٠٢ من الدولارات شهريا لحين إجراء استعراض آخر.
    Como parte de los esfuerzos por simplificar el régimen de remuneración, la Comisión había recomendado que se vinculasen los pagos por separación del servicio con la escala de sueldos básicos/mínimos, y la Asamblea General había estado de acuerdo. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تبسيط نظام اﻷجور، أوصت اللجنة بربط مدفوعات انتهاء الخدمة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، ووافقت الجمعية العامة على ذلك.
    c) Se simplificaría la escala de contribuciones del personal utilizada junto con la escala de sueldos básicos/mínimos. UN )ج( سيبسط جدول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    b) ¿Cómo afectaría dicho cambio a otros elementos del régimen de remuneración directamente relacionados con la escala de sueldos básicos (prestaciones por condiciones de vida difíciles, movilidad, etc.)? UN )ب( ما هو أثر تغيﱡر من هذا القبيل على سائر عناصر نظام السداد الذي يرتبط مباشرة بجدول المرتبات اﻷساسية )المشقة والتنقﱡل وما إلى ذلك(؟
    119. La Comisión señaló que el aumento del 3,6% recomendado para 1994 reflejaría el aumento otorgado a la administración pública federal de los Estados Unidos para 1993 y, por primera vez desde la introducción de la escala de sueldos básicos/mínimos en 1990, no representaría una diferencia negativa entre ambas escalas. UN ١١٩ - ولاحظت اللجنة أن الزيادة البالغة ٣,٦ في المائة، الموصى بها لعام ١٩٩٤، من شأنها أن تعكس الزيادة الممنوحة للخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة في عام ١٩٩٣، وهي لا تعتبر ﻷول مرة منذ بدء العمل بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا في عام ١٩٩٠، ممثلة لنقص بين الجدولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more