"بجرائم العنف ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Delitos de Violencia contra
        
    En la Procuraduría General de la República de México se ha establecido una Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas. UN وأنشئت في مكتب المدعي العام بجمهورية المكسيك وظيفة مدع عام مختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    La violencia de género y la trata de personas: el modelo de actuación de la fiscalía especial para los Delitos de Violencia contra las mujeres; UN العنف القائم على الجنس والاتجار بالأشخاص: إجراءات قياسية للنيابة العامة الخاصة فيما يتعلق بجرائم العنف ضد النساء؛
    En el acuerdo habían participado presidentes de cámaras y asociaciones de agencias de viajes, de hoteles y moteles, restaurantes y transporte de pasaje, así la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas. UN وقد وقَّع الاتفاق رؤساء غرف السياحة والعديد من الرابطات ذات الصلة، بما فيها وكلاء السياحة والفنادق والمطاعم وأعضاء صناعة النقل، وكذلك المكتب الخاص التابع للنيابة العامة المعني بجرائم العنف ضد النساء والاتِّجار بالأشخاص.
    Según el informe, la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas se creó para garantizar acceso a la justicia a las mujeres víctimas de la violencia. UN 4 - وفقا للتقرير، أُنشئ مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص لضمان تيسير إمكانية لجوء ضحايا العنف من النساء إلى القضاء.
    En el informe se dice que hasta junio de 2010, la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas había iniciado 63 averiguaciones previas relacionadas con la trata de personas. UN ويذكر التقرير أنه حتى حزيران/يونيه 2010، فتح المكتب المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، 63 تحقيقا أوّليا يتصل بحالات اتجار بالأشخاص.
    El Comité reitera su preocupación por la falta de uniformidad en la tipificación como delito de la trata a nivel estatal, y observa con preocupación que la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas no tenga el mandato de dar seguimiento a las denuncias de trata de personas cuando el delito es cometido por grupos de delincuentes organizados. UN وتُعرب من جديد عن قلقها إزاء عدم الاتساق في تجريم الاتّجار في البشر على الصعيد الولائي. وتلاحظ بقلق أن مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتّجار في الأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتّجار بالأشخاص عندما يُرتكب الجرم من قبل جماعات إجرامية منظمة.
    4. De acuerdo al informe, la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas (FEVIMTRA) fue creada para garantizar el acceso a la justicia a las mujeres víctimas de la violencia. UN 4 - وفقا للتقرير، أُنشئ مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص لضمان تيسير إمكانية لجوء ضحايا العنف من النساء إلى القضاء.
    En el informe se dice que hasta junio de 2010, la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas había iniciado 63 averiguaciones previas relacionadas con la trata de personas. UN ويذكر التقرير أنه حتى حزيران/يونيه 2010، فتح المكتب المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، 63 تحقيقا أوّليا يتصل بحالات اتجار بالأشخاص.
    Hizo hincapié en el cierre de la Comisión para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres en Ciudad Juárez y la ineficacia de la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas (FEVIMTRA). UN وأكدت إغلاق مقر لجنة منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في سْيُوداد خْوِاريز وعدم فعالية مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر(39).
    d) El establecimiento de la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas (FEVIMTRA), en enero de 2008, con funciones ampliadas. UN (د) إنشاء منصب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص في كانون الثاني/يناير 2008 وتخويله صلاحيات إضافية.
    Las instituciones específicas que atienden esta problemática son la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas (FEVIMTRA) de la Procuraduría General de la República (PGR) y la Comisión Nacional para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres (CONAVIM) de la Secretaría de Gobernación (SEGOB). UN 26 - والمؤسستان المحددتان اللتان تتناولان هذه المشكلة هما مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية، واللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واجتثاثه، التابعة لوزارة الداخلية.
    8) El Comité acoge con satisfacción la creación de la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y la Trata de Personas (FEVIMTRA), el establecimiento de un proyecto piloto para mejorar el acceso de las mujeres a la justicia (casas de justicia) y el compromiso del Estado parte de adaptar sus medidas para proteger a las mujeres contra la violencia a las características culturales y sociales de las respectivas regiones. UN 8) وترحب اللجنة بإنشاء مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، وبإنشاء مشروع تجريبي لتحسين وصول المرأة إلى العدالة (بيوت القضاء)، وكذا بالتزام الدولة الطرف بتكييف إجراءاتها الرامية إلى حماية المرأة من العنف والخصائص الثقافية والاجتماعية لكل منطقة.
    El Comité acoge con satisfacción la creación de la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y la Trata de Personas (FEVIMTRA), el establecimiento de un proyecto piloto para mejorar el acceso de las mujeres a la justicia (casas de justicia), así como el compromiso del Estado parte de adaptar sus medidas para proteger a las mujeres contra la violencia a las características culturales y sociales de las respectivas regiones. UN 8- وترحب اللجنة بإنشاء مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، وبإنشاء مشروع تجريبي لتحسين وصول المرأة إلى العدالة (بيوت القضاء)، وكذا بالتزام الدولة الطرف بتكييف إجراءاتها الرامية إلى حماية المرأة من العنف والخصائص الثقافية والاجتماعية لكل منطقة.
    Equis recomendó que se analizara el mandato de la Fiscalía Especial para los Delitos de Violencia contra las Mujeres y Trata de Personas (FEVIMTRA) en el marco de la Ley de trata de personas y su ineficacia para sancionar los delitos relacionados con la violencia contra las mujeres y la trata de personas. UN وأوصت منظمة " أيكيس " بتحليل ولاية مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، في إطار قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، وأسباب عدم فعاليته في المعاقبة على الجرائم المتعلقة بالعنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص(77).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more