Hice un inventario de los clavos que encontramos en el cuerpo de la víctima. | Open Subtitles | لقد قمتُ بجرد المسامير التي وجدناها في الجثة كان هنالك 36 مسمار |
Principio 14: Medidas administrativas relativas al inventario de los archivos | UN | المبدأ ٤١: التدابير اﻹدارية الخاصة بجرد السجلات |
Al concluir la Operación Turquesa, se había hecho un inventario de esas armas y se habían entregado a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). | UN | وقالوا إنهم قاموا بعد انتهاء عملية الفيروز بجرد تلك اﻷسلحة وتسليمها إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
En el párrafo 185, la Junta recomendó que la Administración se asegurara de que los administradores de los diversos servicios en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede mejoraran el mantenimiento de los registros de los bienes no fungibles, que deberían ir respaldados por inventarios físicos periódicos. | UN | 54 - وفي الفقرة 185، أوصى المجلس بأن تضمن الإدارة أن يحسن مديرو مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، العمل الذي ينبغي دعمه بجرد مادي دوري. |
Principio 15: Medidas administrativas relativas al inventario de los archivos | UN | المبدأ ٥١: التدابير اﻹدارية الخاصة بجرد السجلات |
La Dependencia mantiene el inventario de la flota de la Misión y depende de una gestión eficaz de la base de datos y de su interfaz con la Dependencia de Procesamiento Electrónico de Datos. | UN | تضطلع الوحدة بجرد أسطول البعثة، وهي تعتمد على اﻹدارة الفعالة لقاعدة البيانات وتتصل بوحدة التجهيز الالكتروني للبيانات. |
La Junta tomó nota de que la Oficina de Nairobi aún tenía que hacer un inventario de los sistemas de aplicaciones y verificarlos en relación con la cuestión del año 2000. | UN | ولاحظ المجلس أنه لا يزال يتعين على مكتب نيروبي أن يقوم بجرد للنظم المطبقة والتأكد من توافقها مع مقتضيات عام ٢٠٠٠. |
A su regreso, el personal hizo un inventario de los artículos que habían desaparecido del edificio principal de pasaportes y del paso fronterizo en Al Khafji. | UN | ولدى عودتهم، قام الموظفون بجرد للمواد التي أخذت من مبنى الجوازات الرئيسي ومن منافذ الحدود في الخفجي. |
Además, en 2002 se hizo un inventario físico de los activos en la sede y se publicaron los resultados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى الاضطلاع بجرد مادي لأصول المقر خلال 2002، ونشرت النتائج. |
Sería prudente hacer un inventario de la información que ya poseen las organizaciones internacionales y de las recomendaciones que se han formulado. | UN | ومن المستصوب القيام بجرد للمعلومات التي تحوزها المنظمات الدولية بالفعل وكذلك التوصيات التي أصدرتها. |
Nota: Uganda presentó una versión actualizada de su cuadro resumen del inventario de GEI, de modo que los números en este cuadro pueden no corresponder a los incluidos en la versión original presentada por la Parte. | UN | ملاحظة: قدمت أوغندا نسخة محدَّثة من جدولها التلخيصي المتعلق بجرد غازات الدفيئة، ولذلك فإن الأرقام الواردة في هذا الجدول قد لا تتطابق مع الأرقام المدرجة في النسخة الأصلية التي قدمتها. |
En virtud del artículo 121 del Código de Procedimiento Penal, corresponde a los organismos de investigación realizar un inventario de los bienes incautados. | UN | وبموجب المادة 121 من قانون الإجراءات الجنائية، تقوم هيئات التحقيق بجرد الممتلكات المصادرة. |
El trabajo en la esfera de la creación de capacidad se debería abordar de forma sistemática y comenzar con un inventario de las actividades de creación de capacidad en curso. | UN | يجب أن يتم العمل في مجال بناء القدرات بصورة منهجية، والبدء بجرد أنشطة بناء القدرات الجارية في الوقت الراهن. |
Con tal fin, dentro del Proyecto de recuperación del ecosistema del Mar Negro se realiza actualmente un inventario de zonas de desove y cría y se trazan mapas de los hábitats marinos. | UN | ولهذا الغرض، يقوم مشروع إنعاش النظام الإيكولوجي للبحر الأسود بجرد مواقع السرء والحضانة، ورسم خرائط للموائل البحرية. |
Este personal realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC. | UN | فقد قاموا بجرد مفصل لأجهزة الاتصالات ومعدات المختبرات الخاصة باللجنة. |
En las visitas a los proyectos, las oficinas se asegurarán de que la administración de los proyectos lleve a cabo un inventario físico y mantenga registros correctos y completos. | UN | تتأكد المكاتب خلال زيارات المشاريع من أن إدارة المشروع تقوم بجرد مادي وتحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة. |
Durante el período que abarca el presente informe, el personal de contratación local realizó un inventario pormenorizado del equipo de comunicaciones y de los laboratorios de la UNMOVIC. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، قام الموظفون المحليون بجرد مفصل لأجهزة الاتصالات ومعدات المختبرات الخاصة باللجنة. |
La Junta recomienda que la Administración se asegure de que los administradores de los diversos servicios en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede mejoran el mantenimiento de los registros de los bienes no fungibles, que deben ir respaldados por inventarios físicos periódicos. | UN | 185 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة أن يحسن مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة، العمل الذي ينبغي دعمه بجرد مادي دوري. |
78. Sin embargo se ha encomendado a una ONG nacional el recuento de las leyes nacionales en las que figuran disposiciones discriminatorias. | UN | 78- ومع ذلك، تقوم حالياً منظمة غير حكومية وطنية بجرد تلك القوانين الوطنية التي تتضمن أحكاماً ذات طابع تمييزي. |
La realización de inventarios periódicos puede dar a los gobiernos una perspectiva más clara del equipo que ha sido desplegado, desactivado o está perdido. | UN | ويمكن أن يعطي القيام بجرد منتظم الحكومات صورة أوضح عن معداتها المنشورة أو المعطلة أو المفقودة. |
Además, la inspección de los informes sobre los recuentos de las existencias realizadas en el bienio en la Oficina de Asia y el Pacífico reveló que no incluían la siguiente información indispensable: | UN | 296 - كما أن فحص التقارير التفصيلية لجرد المخزون الذي أُجري في مكتب آسيا والمحيط الهادئ خلال فترة السنتين لم يتضمن المعلومات الأساسية التالية المتعلقة بجرد المخزون: |
Entre otras cosas, el Grupo Consultivo de Expertos prestará apoyo técnico, especialmente en relación con los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, evaluación de la mitigación, la investigación y observación sistemática, la educación, la capacitación y la conciencia política, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. | UN | وسيقوم فريق الخبراء الاستشاري، بجملة أمور، منها تقديم الدعم التقني، ولا سيما في مجالات إعداد القوائم الوطنية المتعلقة بجرد غازات الدفيئة، وتقييم مدى القابلية للتأثر والتكيف، وتقييم التخفيف من الآثار وإجراء البحوث والمراقبة المنهجية والتثقيف والتدريب والتوعية السياسية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |