"بجزر القمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Comoras
        
    Excelentísimo Señor Souef Mohamed El-Amine, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de las Comoras UN معالي السيد سوف محمد اﻷمين وزير الخارجية والتعاون بجزر القمر
    Excelentísimo Señor Souef Mohamed El-Amine, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de las Comoras UN معالي السيد سوف محمد اﻷمين وزير الخارجية والتعاون بجزر القمر
    Habiendo realizado el examen de las Comoras el 13 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجزر القمر في 13 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de las Comoras el 13 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجزر القمر في 13 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    La Liga de los Estados Árabes también ha participado en los esfuerzos de la comunidad internacional por encontrar una solución a la crisis parlamentaria en las Comoras. UN كذلك شاركت الجامعة في مساعي المجتمع الدولي المتعلقة بجزر القمر لإيجاد تسوية للأزمة السياسية النيابية.
    Habiendo realizado el examen de las Comoras el 13 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجزر القمر في 13 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    También en la práctica las mujeres pueden prestar testimonio en todos los tribunales de las Comoras. UN وفي الممارسة أيضا، يمكن للمرأة أن تدلي بشهادتها في جميع المحاكم بجزر القمر.
    En su 17ª sesión, celebrada el 15 de mayo de 2009, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe sobre las Comoras. UN واعتمد الفريق العامل، في جلسته المعقودة في 15 أيار/مايو 2009، التقرير المتعلق بجزر القمر.
    Sin embargo, a lo largo de los años, estas estructuras pasaron a ocupar posiciones cada vez menos importantes en el organigrama del Gobierno, por lo cual ha habido poco desarrollo de las cuestiones de género en las Comoras. UN غير أن تلك الهياكل أصبحت مع مرور السنين تتدنى أكثر فأكثر في الهيكل المؤسسي للحكومة، مما كان له أثر ضعيف في تطور الشؤون الجنسانية بجزر القمر.
    III. Estado de la aplicación de las recomendaciones y los compromisos contraídos en el primer ciclo del examen periódico universal (EPU) de las Comoras 52 - 114 11 UN ثالثاً - حالة تنفيذ التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل الخاص بجزر القمر 52-114 13
    III. Estado de la aplicación de las recomendaciones y los compromisos contraídos en el primer ciclo del examen periódico universal (EPU) de las Comoras UN ثالثاً- حالة تنفيذ التوصيات والالتزامات المنبثقة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل الخاص بجزر القمر
    En lo que respecta a las Islas Comoras, afirmo el enorme deseo de la Liga de los Estados Árabes en favor de su unidad, su integridad territorial y su soberanía. Solicito que se preste apoyo permanente a las Islas Comoras en cooperación con el Comité Árabe para el Desarrollo y la Inversión en las Comoras. UN وفيما يتعلق بجزر القمر أؤكد حرص الجامعة العربية الكامل على وحدتها وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية، وأدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لها بالتعاون مع اللجنة العربية للاستثمار والتنمية في جزر القمر.
    En su 14ª sesión, celebrada el 4 de febrero de 2014, el Grupo de Trabajo aprobó el informe sobre las Comoras. UN واعتمد الفريق العامل، في جلسته الرابعة عشرة المعقودة في 4 شباط/فبراير 2014، التقرير المتعلق بجزر القمر.
    44. Comunicaciones relativas a las Comoras UN رسائل تتعلق بجزر القمر
    Con un profundo respeto por esos principios, hacemos un llamado a Francia, con el que durante mucho tiempo las Comoras han tenido relaciones de amistad y cooperación, para que contemplen la apertura de un diálogo directo y constructivo que permita llegar a una solución rápida y negociada respecto de la reintegración de la isla comorana de Mayotte a su comunidad natural. UN وحرصا منا على الاحترام العميق لهذه المبادئ فإننا نناشد فرنسا التي تربطها بجزر القمر منذ زمن طويل علاقات وثيقة من الصداقة والتعاون، أن تفكر في إجراء حوار مباشر وبناء يجعل من الممكن أن نتوصل بسرعة إلى حل تفاوضي فيما يتعلق بإعادة اندماج جزيرة مايوت القمرية في مجتمعها الطبيعي.
    Comunicación relativa a las Comoras UN رسالة تتعلق بجزر القمر
    Aunque en el primer caso se trate de un problema dentro de las Comoras y, en el segundo, de un litigio que nos enfrentó a Francia, país amigo y primer asociado de las Comoras -- insisto en ello: Francia es un país amigo y el principal asociado de las Comoras -- estas dos situaciones que consagran la desunión de nuestro país no pueden dejarnos indiferentes. UN ورغم أن إحدى القضيتين تنطوي على مشكلة داخلية خاصة بجزر القمر والأخرى تنبع من خلاف مع فرنسا، وهي بلد صديق وشريك رئيسي لجزر القمر - وأشدد على هذه الحقيقة: إن فرنسا بلد صديق، صديق وشريك رئيسي لجزر القمر - فإن كلا من الحالتين تنطوي على فسخ اتحاد بلدي، ونحن لا يمكننا أن نتخذ موقف اللامبالاة تجاههما.
    620. En su 18ª sesión, el 25 de septiembre de 2009, el Consejo estudió y aprobó el resultado del examen de las Comoras (véase la sección C infra). UN 620- ونظر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته 18، المعقودة في 25 أيلول/سبتمبر 2009، في نتائج الاستعراض المتعلق بجزر القمر واعتمدها (انظر الفرع `جيم` أدناه).
    34. Sírvanse informar al Comité de cómo afectan a las mujeres de las Comoras los desastres naturales y de si existe alguna estrategia nacional de socorro en casos de desastre que incorpore la perspectiva de género. UN 34- يرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن مدى تأثير الكوارث الطبيعية في وضع المرأة بجزر القمر وهل هناك استراتيجية وطنية للإغاثة من الكوارث تأخذ في الاعتبار المنظور الجنساني.
    d) Lista de cuestiones y preguntas a falta del informe inicial y los informes periódicos de las Comoras (CEDAW/C/COM/Q/1); UN (د) قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بجزر القمر في ظل عدم وجود تقارير أولية ودورية (CEDW/C/COM/Q/1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more