"بجمع معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • reunir información
        
    • reúne información
        
    • reuniendo información
        
    • reúnen información
        
    • reunió información
        
    • reunido información
        
    • reuniera información
        
    • recabar información
        
    • reunirá información
        
    • recopila información
        
    • recoger información
        
    • recogió información
        
    • reunión de información
        
    • recopilando información
        
    • reúna informaciones
        
    Los dos componentes han demostrado ser una combinación eficaz en términos de costos para reunir información básica pertinente y confiable. UN وقد ثبت أن الجمع بين العنصرين فعال من حيث التكلفة فيما يتعلق بجمع معلومات أساسية ذات صلة وجديرة بأن يعول عليها.
    La OITM reúne información sobre las propiedades forestales permanentes de los países tropicales. UN وتقوم المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية بجمع معلومات عن الثروات الحرجية الدائمة في البلدان المدارية.
    Además, la secretaría está reuniendo información sobre las actividades en los países, con vistas a preparar un informe. UN وتقوم اﻷمانة أيضا بجمع معلومات عن اﻷنشطة على الصعيد القطري بهدف إكمال التقرير.
    Muchas organizaciones no gubernamentales reúnen información detallada sobre estos abusos desde dentro de Myanmar utilizando diversos sistemas de verificación. UN وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق.
    La Oficina reunió información directa de víctimas, testigos y otras fuentes fidedignas. UN وقام المكتب بجمع معلومات مباشرة من الضحايا والشهود ومن مصادر موثوقة أخرى.
    En el año 2000, ningún otro organismo miembro del Subcomité, a excepción del PNUFID, había reunido información sobre el estado de la aplicación del plan de acción provisional a nivel nacional. UN وفي عام 2000، لم تقم أي من الوكالات الأعضاء في اللجنة الفرعية، فيما خلا البرنامج، بجمع معلومات عن حالة تنفيذ خطة العمل المؤقتة على المستوى القطري.
    Se recomienda reunir información adicional sobre el país de nacimiento de que se trate para permitir la clasificación de la población nacida en el extranjero por país de nacimiento. UN ويوصى بجمع معلومات إضافية عن بلد المولد تحديدا، كيما يتسنى تصنيف السكان المولودين في الخارج حسب بلد المولد.
    Para cometer un fraude el estafador tiene que reunir información a fin de preparar la trama y de encontrar las posibles víctimas. UN يتطلب ارتكاب عملية الاحتيال التجاري قيام المحتال بجمع معلومات من أجل إعداد خطة الاحتيال ومن أجل تحديد الضحايا المحتملين.
    A la luz de las cuestiones planteadas por los dirigentes, se encomendó a la secretaría la tarea de reunir información adicional e informar a los dirigentes al respecto. UN وفي ضوء المسائل التي أثارها القادة، كُلفت الأمانة بجمع معلومات إضافية وتقديم تقرير عن المسألة إلى القادة.
    La UNESCO reúne información sobre la aplicación de la Convención en las esferas de la educación, la cultura y las comunicaciones. UN ٤ - ومضت قائلة إن اليونسكو تقوم بجمع معلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية في ميادين التعليم والثقافة والاتصال.
    Por medio del proyecto Dimitra, la FAO reúne información detallada sobre organizaciones y proyectos relacionados con la mujer campesina, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África y el Cercano Oriente. UN وتقوم الفاو، عن طريق مشروع ديميترا، بجمع معلومات مفصلة عن المنظمات والمشاريع فيما يتعلق بنساء الريف والأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا والشرق الأدنى.
    En la actualidad está reuniendo información preliminar y acogería con satisfacción la cooperación y las contribuciones de la OACDR sobre esta cuestión. UN وتقوم حاليا بجمع معلومات أولية عنها وسترحب بمساعدة تعاون ومساهمات المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة.
    La Comisión Estatal también estaba reuniendo información sobre los muertos en el campo de batalla, los lugares de enterramiento y las fosas comunes. UN كما تقوم اللجنة بجمع معلومات بشأن حالات الوفاة أثناء المعارك وبشأن أماكن الدفن والقبور الجماعية.
    Todas las misiones del Relator Especial son organizadas por las oficinas exteriores de la OACDH, quienes también reúnen información y preparan análisis de la situación de los derechos humanos. UN وجميع بعثات المقرر الخاص تنظمها المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المفوضة السامية، التي تقوم أيضاً بجمع معلومات وتقديم تحليلات عن التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: El grupo reunió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales implicadas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN :: قام الفريق بجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الكبرى الضالعة في الاتجار غير المشروع في الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات.
    Entre 1993 y 1997 la mayor parte de los pesqueros había llevado observadores de la CIAT, que también habían reunido información sobre otras capturas incidentales realizadas por esos pesqueros. UN وفي الفترة بين عامي ٣٩٩١ و ٧٩٩١ كانت معظم السفن تحمل مراقبين من اللجنة قاموا، أيضا، بجمع معلومات عن اﻷنواع اﻷخرى من المصيد العرضي لتلك السفن.
    Se sugirió que el Grupo de Trabajo reuniera información sobre la salud de los niños afrodescendientes. UN واقتُرح أن يقوم الفريق العامل بجمع معلومات عن صحة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    Puede recabar información complementaria. UN ولها أن تقوم بجمع معلومات تكميلية.
    El Grupo de Supervisión reunirá información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, supervisará su puesta en práctica y formulará recomendaciones al Consejo sobre la acción futura. UN وسيقوم فريق الرصد بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، ورصد ذلك التنفيذ، وسيقدم توصيات ينظر فيها المجلس بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    La FAO recopila información de los centros nacionales de coordinación sobre los distintos tipos de bosques en todo el mundo. UN ٨ - تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بجمع معلومات عن مختلف أنواع الغابات في جميع أرجاء العالم من مراكز التنسيق الوطنية.
    Si fuera un hombre de apuestas... diría que estoy destinado a recoger... información y transmitirla. Open Subtitles لو كنت رجلاً رهانات، لقلت أن ذلك كان معنياً بجمع معلومات
    Además, recogió información de primera mano durante su visita al Sudán. UN وقام المقرر الخاص، بالاضافة إلى ذلك، بجمع معلومات من المصادر مباشرة أثناء زيارته للسودان.
    Organizar la reunión de información sobre familias disfuncionales en las distintas regiones del país y realizar con ellas una labor de divulgación concreta; UN :: القيام بجمع معلومات عن الأسر غير الناجحة في جميع أنحاء الجمهورية لتنظيم حملات توعية فردية لكل منها؛
    Porque está recopilando información comprometida de la gente más importante del Departamento de Defensa y usándola contra ellos. Open Subtitles لأنه يقوم بجمع معلومات مدمره حول زملائه الأكثر نفوذا فى وزاره الدفاع ويقوم باستخدامهما ضدهم
    186. El Comité recomienda al Estado Parte que reúna informaciones y datos detallados sobre los casos de abusos y malos tratos a los niños, entre ellos los abusos sexuales, dentro de la familia. UN ٦٨١- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع معلومات وبيانات مفصلة عن حالات الاعتداء على اﻷطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي ضمن اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more