Seguimos siendo partidarios de que aumente la participación de la República de China en Taiwán en las Naciones Unidas. | UN | وما زلنا ندعم زيادة مشاركة الأمم المتحدة المستمرة فيما يتصل بجمهورية الصين في تايوان. |
Nicaragua reconoce la República de China en Taiwán como un Estado soberano, puesto que reúne todos los requisitos establecidos en el derecho internacional para ser un Estado y posee un territorio definido y una población determinada bajo el control de un Gobierno que tiene la capacidad de relacionarse formalmente con otros Estados o entidades de la comunidad internacional. | UN | وقال إن نيكاراغوا تعترف بجمهورية الصين في تايوان بوصفها دولة ذات سيادة ﻷنها تفي بكل الشروط اللازمة لقيام الدولة وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك وجود إقليم تحده حدود واضحة وسكان يخضعون لحكومة لها القدرة على إقامة علاقات رسمية مع الدول أو الكيانات اﻷخرى التي يتألف منها المجتمع الدولي. |
Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 22 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas | UN | ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحـق اﻷساســي لشعبهــا البالــغ تعــداده ٢٢ مليونا، في المشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة وأنشطتها |
Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la labor de las actividades de las Naciones Unidas | UN | ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده 23 مليونا، في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها |
Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán, a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas | UN | ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده 23 مليونا، في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها |
Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán, a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas | UN | ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده 23 مليونا، في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها |
La buena gestión pública debería llevarnos a reconocer el hecho de que casi 23 millones de habitantes de la República de China en Taiwán se encuentran básicamente en un agujero negro diplomático, alejados de nuestro discurso internacional. | UN | يجب أن يدفعنا الحكم السليم إلى الاعتراف بأن 23 مليون شخص تقريبا بجمهورية الصين في تايوان يعيشون في عزلة دبلوماسية قاسية، مستبعدين من حوارنا الدولي. |
Además del hecho de que muchos Estados mantienen estrechos vínculos comerciales con la República de China en Taiwán y frecuentes contactos con sus autoridades, de manera que la ausencia de relaciones diplomáticas a menudo no es más que una apariencia, conviene apuntar que la falta de relaciones diplomáticas no equivale necesariamente al no reconocimiento de la República de China en Taiwán. | UN | وعدا حقيقة أن دولا عديدة قد أقامت علاقات تجارية وثيقة مع جمهورية الصين في تايوان ولديها اتصالات مستمرة مع سلطاتها، بحيث أن عدم وجود علاقات دبلوماسية لا يعتبر عادة سوى واجهة، فإنه من الملاحظ أن مجرد عدم وجود علاقات دبلوماسية لا يعادل بالضرورة عدم الاعتراف بجمهورية الصين في تايوان. |
Otras consideraciones que tienen consecuencias para el pedido de inclusión del tema 159 son el hecho de que la confrontación ideológica entre el Oriente y el Occidente ya no existe, que la República de China en Taiwán ya fue reconocida por muchos Estados que establecieron relaciones diplomáticas con ella, y que se celebraron elecciones multipartidarias para elegir al nuevo Presidente de Taiwán. | UN | وقال إن من الاعتبارات اﻷخرى التي لها تأثير على طلب إدراج البند ١٥٩ هي أن المواجهة العقائدية بين الشرق والغرب لم تعد موجودة، وأن الكثير من الدول اعترفت بجمهورية الصين في تايوان والتي أنشأت علاقات دبلوماسية معها وأن انتخابات شاركت فيها أحزاب متعددة أجريت لاختيار رئيس جديد لتايوان. |
Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 22 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas | UN | ضرورة دراســـة الحالــة الدوليـة الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحـق اﻷساســي لشعبهــا البالــغ تعــداده ٢٢ مليونـا في المشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة وأنشطتها |
Por consiguiente, su delegación apoya firmemente el proyecto de resolución que figura en el anexo II del documento A/54/194 acerca del establecimiento de un grupo de trabajo de la Asamblea General encargado de examinar meticulosamente la excepcional situación internacional de la República de China en Taiwán. | UN | لذا فإن وفده يؤيد بقوة مشروع القرار الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة A/54/194 بشأن إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة لينظر مليا في الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان. |
Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán, a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 23 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas | UN | ضرورة دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده ثلاثة وعشرين مليون نسمة، في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها |
El hecho de que las Naciones Unidas no reconozcan a la República de China en Taiwán y no la acepten como miembro de pleno derecho en la Organización es una anomalía grave, y ha llegado el momento de corregirla. | UN | 77 - وعدم اعتراف الأمم المتحدة بجمهورية الصين في تايوان وإعطائها العضوية الكاملة في المنظمة يمثل شذوذا خطيرا، وقد حان الوقت لتصحيحه. |
Durante mucho tiempo, cada año se han presentado argumentos lógicos para tratar en la Asamblea General la cuestión legítima de la República de China en Taiwán, pero cada año se ha frenado ese intento con argumentos basados únicamente en consideraciones políticas. | UN | ومنذ سنوات عديدة ظلت حجج منطقية تساق كل سنة لعرض المسألة المشروعة المتعلقة بجمهورية الصين في تايوان على الجمعية العامة، إلا أنه، في كل سنة، استخدمت حجج تقوم على الاعتبارات السياسية وحسب للوقوف أمام ذلك الجهد. |
La Sra. FUENTES ORELLANA (Guatemala) dice que la situación en que se encuentran las Naciones Unidas en lo que respecta a la República de China en Taiwán es anómala. | UN | ٥ - السيدة فوينتس أوريانا )غواتيمالا(: قالت إن الوضع الذي توجد فيه اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجمهورية الصين في تايوان يعتبر وضعا شاذا. |
Me sumo a mi Primer Ministro en rendir homenaje al Gobierno y el pueblo de la República de China en Taiwán y agradecerle públicamente la asistencia prestada a Granada en materia de agricultura, recursos marinos, educación, salud, cultura e infraestructura. | UN | وأضم صوتي إلى صوت رئيس وزراء بلادي في الإشادة بجمهورية الصين في تايوان - حكومة وشعبا - وتوجيـــه الشكر لها علانية لما قدمته لغرينادا من المساعدة فيما يتعلق بالزراعة والموارد البحرية والتعليم والصحة والثقافة والهياكل الأساسية. |
En relación con el tema 171 del proyecto de programa (Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus veintidós millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas), la Mesa decidió no recomendar su inclusión. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالبند ١٧١ من مشروع جدول اﻷعمال )الحاجة إلى دراسة الحالة الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان لكفالة الاحترام الكامل للحق اﻷساسي لشعبها البالغ تعداده اثنان وعشرون مليون نسمة في المشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة وأنشطتها(، قرر المكتب عدم التوصية بإدراجه. |
171. Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 22 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas (S. 5). | UN | ١٧١ - الحاجة إلى دراسة الحالة الاستثنائية الدولية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان لكفالة الاحترام الكامل للحق اﻷساسي لشعبها البالغ تعداده اثنان وعشرون مليون نسمة في المشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة وأنشطتها )ت - ٥(. |
El Presidente invita a la Mesa a proseguir su examen del tema 171 titulado " Necesidad de examinar la situación internacional excepcional relativa a la República de China en Taiwán a fin de garantizar que se respete plenamente el derecho fundamental de sus 22 millones de habitantes a participar en la labor y las actividades de las Naciones Unidas " . | UN | 1 - الرئيس: دعا المكتب إلى مواصلة نظره في البند 171 المعنون " الحاجة إلى دراسة الحالة الاستثنائية الدولية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان لكفالة الاحترام الكامل للحق الأساسي لشعبها البالغ تعداده اثنين وعشرين مليونا في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها " . |
c) Establecer un grupo de trabajo de la Asamblea General con el mandato de examinar minuciosamente la excepcional situación internacional de la República de China en Taiwán, a fin de que sus 23 millones de habitantes participen, con una representación directa y auténtica, en las Naciones Unidas y sus organismos conexos. | UN | (ج) أن تنشئ فريقا عاملا تابعا للجمعية العامة تُناط به ولاية دراسة الحالة الدولية الاستثنائية المتعلقة بجمهورية الصين في تايوان من أجل كفالة مشاركة شعبها، البالغ عدده 23 مليون نسمة، بصوت مباشر وممثل له، في الأمم المتحدة والوكالات المرتبطة بها. |