Asimismo, se promulgó un decreto presidencial sobre la mejora ulterior del marco político para reclutar a mujeres dirigentes en la administración estatal de la República Kirguisa. | UN | وصدر أيضا مرسوم رئاسي بشأن المضي في تحسين السياسة الإطارية لتعيين قياديات في الإدارة الحكومية بجمهورية قيرغيزستان. |
Características generales de las zonas montañosas de la República Kirguisa | UN | 1 - السمات العامة للمناطق الجبلية بجمهورية قيرغيزستان |
Problemas del desarrollo de los distritos montañosos de la República Kirguisa | UN | 2 - المشاكل المرتبطة بتنمية المناطق الجبلية بجمهورية قيرغيزستان |
Objetivos prioritarios del desarrollo de las zonas montañosas de la República Kirguisa | UN | 3 - أولويات توجهات تنمية المناطق الجبلية بجمهورية قيرغيزستان: |
En consecuencia, la Ley de Ciudadanía de la República de Kirguistán no concede iguales derechos a la madre y al padre en lo que atañe a la determinación de la nacionalidad de los hijos. | UN | وهكذا يفرق قانون الجنسية بجمهورية قيرغيزستان بين اﻷم واﻷب في تحديد جنسية الطفل. |
Nos complace dar la bienvenida a la República Kirguisa, a la República de Seychelles y a Eritrea como nuevos miembros del OIEA. | UN | ويسرنا أن نرحب بجمهورية قيرغيزستان وجمهورية سيشيل وإريتريا كأعضاء جُدد في الوكالة. |
3. Objetivos prioritarios del desarrollo de las zonas montañosas de la República Kirguisa | UN | 3 - أولويات توجهات تنمية المناطق الجبلية بجمهورية قيرغيزستان |
en Kirguistán, la vigilancia y fiscalización de la observancia de la legislación del trabajo y su defensa en empresas y organizaciones, independientemente de su forma organizativa y jurídica, son de cargo de la Inspección Estatal del Trabajo de la República Kirguisa. | UN | ومفتشية العمل الحكومية بجمهورية قيرغيزستان هي المسؤولة عن رصد ومراقبة مدى الامتثال لقوانين العمل وحماية العمال في المشاريع والمؤسسات بقيرغيزستان، بغض النظر عن الشكل القانوني للمؤسسة. |
Conforme a la Ordenanza del Gobierno, las cuestiones del descubrimiento, la detención y el castigo de los traficantes de mujeres pasaron a ser de competencia del Servicio de Seguridad Nacional y el Ministerio del Interior de la República Kirguisa. | UN | وبمقتضى هذا القرار انتقلت المسؤولية عن معرفة المتجرين بالنساء وإلقاء القبض عليهم ومعاقبتهم إلى دائرة الأمن القومي ووزارة الشؤون الداخلية بجمهورية قيرغيزستان. |
El Servicio de Seguridad Nacional de la República Kirguisa adopta medidas para impedir la utilización de fondos, otros activos financieros o recursos económicos, directa o indirectamente, en beneficio de las citadas personas e impedir el suministro, la venta y la transferencia, directos o indirectos, a esas personas de armas o de todo tipo de materiales conexos. | UN | وقد اتخذت هيئة الأمن القومي بجمهورية قيرغيزستان التدابير الكفيلة بحظر استخدام الموارد المالية وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لصالح أولئك الأشخاص، وحظر إمدادهم أو بيعهم أو تسليمهم أي أسلحة وما يتصل بها من عتاد بجميع أنواعه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
El Servicio de Seguridad Nacional de la República Kirguisa adopta medidas encaminadas a detectar e impedir la entrada en el territorio de Kirguistán o el tránsito por él de los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, así como de otras personas asociados con ellos. | UN | اتخذت هيئة الأمن القومي بجمهورية قيرغيزستان التدابير الكفيلة بكشف وحظر دخول أعضاء تنظيم القاعدة وجماعة الطالبان وسائر الأفراد المرتبطين بهم إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها. |
Al propio tiempo, los datos obtenidos del Servicio de Seguridad Nacional, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio del Interior de la República Kirguisa se trasmiten a las unidades encargadas de la protección de la frontera estatal y del control fronterizo. | UN | أما البيانات التي يتم الحصول عليها من هيئة الأمن القومي ووزارة الخارجية ووزارة الداخلية بجمهورية قيرغيزستان فترسل إلى الإدارات القائمة على حماية حدود الدولة ومراقبتها. |
La Fiscalía General de la República Kirguisa adopta determinadas medidas encaminadas a reforzar la coordinación de las actividades de las unidades especiales de los organismos de las fuerzas armadas en la lucha contra el terrorismo internacional y las organizaciones extremistas asociadas con él. | UN | وقد اتخذ مكتب المدعي العام بجمهورية قيرغيزستان تدابير محددة ترمي إلى تعزيز تضافر جهود الإدارات المتخصصة بأجهزة السلطة في مكافحة الإرهاب الدولي والتنظيمات المتطرفة المنضوية تحت لوائه. |
- Auditores del Tribunal de Cuentas de la República Kirguisa. | UN | - المراجعون بغرفة المحاسبة بجمهورية قيرغيزستان. |
En el marco del movimiento internacional " Educación para todos " , en 2002 el Ministerio de Educación y Cultura de la República Kirguisa elaboró un Plan Nacional de Acción, en el cual también se asigna un lugar importante a la educación en materia de género de la juventud. | UN | وفي إطار حركة " التعليم للجميع " الدولية، وضعت وزارة التعليم والثقافة بجمهورية قيرغيزستان في عام 2002 خطة عمل وطنية تفسح مجالاً واسعاً للمسائل المتعلقة بتعليم الشباب من الجنسين. |
210. Durante el período que se reseña se ha ampliado la base legislativa de la República Kirguisa referente a las garantías de la igualdad de género en las relaciones familiares. | UN | 210- شهدت الفترة المشمولة بالتقرير توسيع القاعدة القانونية لضمانات المساواة بين الجنسين في العلاقات الأسرية بجمهورية قيرغيزستان. |
El Ministerio de Defensa de la República Kirguisa declara que, a pesar de que en 1995 se exportaron aviones y helicópteros, ninguno de ellos corresponde a la categoría de " aviones de combate " ni " helicópteros de ataque " , ya que se consideran equipo de entrenamiento o aviones de entrenamiento de combate. | UN | تعلن وزارة الدفاع بجمهورية قيرغيزستان أنه رغم تصدير طائرات هليكوبتر وطائرات في عام ١٩٩٥ لا يندرج أي من تلك الطائرات في فئة " الطائرات القتالية " أو " طائرات الهليكوبتر الهجومية " نظرا ﻷنها تتصل بفئة المعدات التدريبية ومعدات الطيران للتدريب على القتال. |
Con este objeto, el Ministerio del Interior de la República Kirguisa ha iniciado la labor de preparación de los manuales metodológicos Kriminologuicheskiye kharakteristiki zhenskoy prestupnosti i yeyo prichiny ( " Características criminológicas de la delincuencia femenina y sus causas " ) y Problemnye voprosy borby s prostitutsiyey ( " Cuestiones problemáticas de la lucha contra la prostitución " ). | UN | ومن أجل ذلك بدأت وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية قيرغيزستان في إعداد كتيبات عن " الخصائص الإجرامية وأسباب الجريمة بين النساء " وعن " مسائل إشكالية في مكافحة البغاء " . |
Por la Ordenanza No. 474 del Gobierno de la República Kirguisa, de 17 de abril de 2001, se creó una comisión de trabajo para resolver los problemas relacionados con la prevención y represión de la trata de mujeres y niños en la República Kirguisa, bajo la presidencia del Viceministro del Interior de la República Kirguisa. | UN | فقد أنشأ القرار الحكومي رقم 474 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2001 لجنة عاملة برئاسة نائب وزير شؤون الداخلية بجمهورية قيرغيزستان للبت في المسائل المتصلة بمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال في جمهورية قيرغيزستان. |
Población permanente de la República de Kirguistán, desglosada por sexo, correspondiente al período comprendido entre 1994 y 1997 (en miles de personas) (Datos del Comité Nacional de Estadística) | UN | ووفقا لمعلومات من اللجنة اﻹحصائية الوطنية، كان عدد المقيمين الدائمين بجمهورية قيرغيزستان في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، موزعا بحسب الجنس، كما يلي: |
106. La nacionalidad de los hijos está reglamentada por la Ley de Ciudadanía de la República de Kirguistán de la manera siguiente: | UN | ١٠٦ - وينظم قانون الجنسية بجمهورية قيرغيزستان جنسية اﻷطفال على النحو التالي: |
También quiero dar la bienvenida a la República Kirguisa, a la República de Seychelles y a Eritrea como nuevos miembros del OIEA. | UN | وأود كذلك أن أرحب بجمهورية قيرغيزستان وجمهورية سيشيل وإريتريا أعضاء جددا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
en Kirguistán continúa el proceso de aplicación de aplicación de las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. | UN | عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية بجمهورية قيرغيزستان عملية مستمرة. |