El Consejo hace un llamamiento a todos los partidos políticos y sus simpatizantes para que colaboren en el fortalecimiento de la democracia y de ese modo aseguren la paz permanente. | UN | ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها العمل معا لتعزيز الديمقراطية ومن ثم ضمان استمرار السلام. |
Asimismo, insto a todos los partidos políticos a que procuren tener una buena representación de mujeres candidatas. | UN | كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات. |
En todos los partidos políticas, las estructuras internas están dominadas por hombres. | UN | 78 - والهياكل الحزبية بجميع الأحزاب السياسية خاضعة للرجال. |
El Consejo de Seguridad exhorta a todos los partidos políticos libaneses a que se muestren responsables con miras a evitar, mediante el diálogo, que la situación en el Líbano se deteriore aún más. | UN | ويهيب مجلس الأمن بجميع الأحزاب السياسية اللبنانية أن تتحلى بالمسؤولية من أجل الحيلولة، من خلال الحوار، دون تدهور الحالة في لبنان. |
El Consejo de Seguridad exhorta a todos los partidos políticos libaneses a que se muestren responsables con miras a evitar, mediante el diálogo, que la situación en el Líbano se deteriore aún más. | UN | ويهيب مجلس الأمن بجميع الأحزاب السياسية اللبنانية أن تتحلى بالمسؤولية من أجل الحيلولة، من خلال الحوار، دون تدهور الحالة في لبنان. |
Insto a todos los partidos y agentes políticos a que se abstengan de utilizar un lenguaje incendiario y resuelvan pacíficamente sus diferencias mediante el diálogo en interés de sus propios partidos y por el bien de una democracia pluripartidista en el país. | UN | وأهيب بجميع الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة ألا تعتمد لهجة خطابية تحريضية وأن تسوي خلافاتها عبر الحوار الذي يحقق مصلحة هذه الأحزاب ويصب في مصلحة النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب في البلد. |
b) No se cumplió el acuerdo que preveía la legalización de todos los partidos que hubiesen presentado la solicitud de reconocimiento. | UN | (ب) لم يُمتثل للاتفاق المتعلق بالاعتراف قانوناً بجميع الأحزاب التي تقدم طلباً للاعتراف بها؛ |
El Consejo insta a todos los partidos políticos libaneses a que sigan dando prueba de moderación y responsabilidad a fin de evitar, mediante el diálogo, un nuevo empeoramiento de la situación en el Líbano. | UN | " ويهيب بجميع الأحزاب السياسية اللبنانية أن تواصل ضبط النفس وأن تبدي روح المسؤولية بغية الحيلولة، من خلال الحوار، دون مزيد من التدهور في الحالة بلبنان. |
" El Consejo insta a todos los partidos políticos libaneses a que sigan dando prueba de moderación y responsabilidad a fin de evitar, mediante el diálogo, un nuevo empeoramiento de la situación en el Líbano. | UN | " ويهيب بجميع الأحزاب السياسية اللبنانية أن تواصل ضبط النفس وأن تبدي روح المسؤولية بغية الحيلولة، عن طريق الحوار، دون مزيد من التدهور في الحالة في لبنان. |
5. Exhorta a todos los partidos políticos de Nepal a que agilicen el proceso de paz y a que colaboren con espíritu de cooperación, consenso y avenencia para proseguir la transición hacia una solución duradera a largo plazo que permita al país inaugurar un futuro pacífico, democrático y más próspero; | UN | 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بعملية السلام والعمل معا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة عملية الانتقال إلى حل دائم على المدى الطويل يمكن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
Sin embargo, antes de las elecciones de 2005 al Majlisi Oli (Parlamento), el Ministro de Justicia, por carta de 16 de diciembre de 2004, proporcionó a la Comisión Electoral la lista de todos los partidos políticos inscritos en el Ministerio de Justicia y los nombres de sus dirigentes. | UN | بيد أن وزارة العدل زودت لجنة الانتخابات قبل الانتخابات البرلمانية لعام 2005، في رسالة مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، بقائمة بجميع الأحزاب السياسية المسجلة لدى وزارة العدل وبأسماء قادتها. |
El 13 de enero, la oficina del Gran Ayatolá Ali Al-Sistani pidió a todos los partidos políticos que pusieran fin a la retórica sectaria y llevaran a cabo negociaciones, entre otras cosas, para examinar las exigencias de los manifestantes. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، أهاب مكتب آية الله العظمى علي السيستاني بجميع الأحزاب السياسية إلى أن تكفّ عن الخطابات الطائفية وتنخرط بالأحرى في مفاوضات تشمل أيضا مطالب المحتجين. |
1. Acoge con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Gobierno de Côte d ' Ivoire y la oposición política el 22 de mayo de 2014, y exhorta a todos los partidos políticos a que desempeñen una función constructiva y contribuyan a la reconciliación; | UN | ١ - يرحب باستئناف الحوار بين حكومة كوت ديفوار والمعارضة السياسية في 22 أيار/مايو 2014، ويهيب بجميع الأحزاب السياسية أداء دور بنَّاء نحو تحقيق المصالحة والإسهام فيها؛ |
1. Acoge con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Gobierno de Côte d ' Ivoire y la oposición política el 22 de mayo de 2014, y exhorta a todos los partidos políticos a que desempeñen una función constructiva y contribuyan a la reconciliación; | UN | ١ - يرحب باستئناف الحوار بين حكومة كوت ديفوار والمعارضة السياسية في 22 أيار/مايو 2014، ويهيب بجميع الأحزاب السياسية أداء دور بنَّاء نحو تحقيق المصالحة والإسهام فيها؛ |
El 5 de abril, el Presidente, el Primer Ministro y los jefes de bloques políticos en el Parlamento iraquí emitieron una declaración de 15 puntos en que se exhortó a todos los partidos y bloques políticos a que disolvieran sus milicias de inmediato y a que entregaran las armas. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل، أصدر الرئيس العراقي ورئيس الوزراء ورؤساء الكتل السياسية في البرلمان بيانا من 15 نقطة يهيب بجميع الأحزاب والكتل السياسية حل ميليشياتها على الفور وتسليم أسلحتها، ولم يحدد البيان بالاسم أي ميليشيا. |
6. Acoge con beneplácito los progresos realizados hasta el momento y exhorta a todos los partidos políticos de Nepal a que aceleren el proceso de paz y colaboren con espíritu de cooperación, consenso y avenencia a fin de continuar la transición hacia una solución duradera a largo plazo que permita al país inaugurar un futuro pacífico, democrático y más próspero; | UN | 6 - يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن، ويهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل طويل الأجل وقابل للاستمرار يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
6. Acoge con beneplácito los progresos realizados hasta el momento y exhorta a todos los partidos políticos de Nepal a que aceleren el proceso de paz y colaboren con espíritu de cooperación, consenso y avenencia a fin de continuar la transición hacia una solución duradera a largo plazo que permita al país inaugurar un futuro pacífico, democrático y más próspero; | UN | 6 - يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن، ويهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل طويل الأجل وقابل للاستمرار يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
5. Exhorta a todos los partidos políticos de Nepal a que agilicen el proceso de paz y a que colaboren con espíritu de cooperación, consenso y avenencia para proseguir la transición hacia una solución duradera a largo plazo que permita al país inaugurar un futuro pacífico, democrático y más próspero; | UN | 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
5. Exhorta a todos los partidos políticos de Nepal a que agilicen el proceso de paz, y a que colaboren con espíritu de cooperación, consenso y avenencia para proseguir la transición hacia una solución duradera a largo plazo que permita al país inaugurar un futuro pacífico, democrático y más próspero; | UN | 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل طويل الأجل وقابل للاستمرار يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |
5. Exhorta a todos los partidos políticos de Nepal a que agilicen el proceso de paz y a que colaboren con espíritu de cooperación, consenso y avenencia para proseguir la transición hacia una solución duradera a largo plazo que permita al país inaugurar un futuro pacífico, democrático y más próspero; | UN | 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل سويا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛ |