"بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las partes en los conflictos armados
        
    • todas las partes en conflictos armados
        
    14. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados; UN 14 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    14. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados; UN 14 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    21. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados; UN 21 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    En la misma resolución, el Consejo exhorta a todas las partes en conflictos armados a que aseguren la protección de todos los civiles que viven en los campamentos y asentamientos de refugiados y, en particular de las mujeres y las niñas, contra cualquier tipo de violencia, incluida la violación y otras formas de violencia sexual, y a que aseguren el acceso pleno, sin obstáculos y seguro de las entidades de asistencia humanitaria a esas personas. UN وفي القرار نفسه، يهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة ضمان حماية جميع المدنيين في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، ولا سيما النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية لهم كاملة وبشكل آمن ودون عوائق.
    El Consejo expresa profunda preocupación también por los actos de violencia contra periodistas, profesionales de los medios de comunicación y personal conexo en los conflictos armados, en particular los ataques deliberados en violación del derecho internacional humanitario, y exhorta a todas las partes en conflictos armados a que pongan fin a esa práctica. UN ويعرب المجلس أيضا عن بالغ القلق من أعمال العنف المرتكبة ضد الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم في النزاعات المسلحة، وبخاصة الهجمات التي تشن عمدا ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة.
    21. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados; UN 21 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    26. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados; UN 26 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    26. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados; UN 26 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    25. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados; UN 25 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    El Consejo exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que pongan fin a esa práctica y se abstengan de atacar al personal docente y otras personas protegidas relacionadas con las escuelas, siempre que no emprendan acciones que afecten negativamente su condición de civiles. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة وأن تحجم عن الهجمات الموجهة ضد الأساتذة وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية ممن لهم صلة بالمدارس، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين.
    25. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados; UN 25 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    29. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados; UN 29 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    29. Exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que cumplan las obligaciones que hayan contraído en virtud del derecho internacional humanitario, el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados; UN 29 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    Exhorto a todas las partes en los conflictos armados a que respeten y promuevan el derecho internacional, subrayo la obligación de los Estados de proteger a los civiles e investigar e iniciar acciones judiciales en relación con ese tipo de delitos y pongo de relieve la necesidad de adoptar medidas para proteger a los testigos y las víctimas y garantizar que las mujeres tengan acceso a la justicia. UN وأهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام القانون الدولي والتقيد به، وأؤكد على التزام الدول بحماية المدنيين، والتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وأؤكد على ضرورة العمل على حماية الشهود والضحايا وضمان وصول المرأة إلى العدالة.
    El Consejo exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que pongan fin a esa práctica y se abstengan de atacar al personal docente y otras personas protegidas relacionadas con las escuelas, siempre que no emprendan acciones que afecten negativamente su condición de civiles. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة وأن تحجم عن الهجمات الموجهة ضد المعلمين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية ممن لهم صلة بالمدارس، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين.
    El Consejo exhorta a todas las partes en los conflictos armados a que pongan fin a [los ataques contra escuelas, amenazas y ataques contra el personal docente y otras personas protegidas relacionadas con las escuelas y el uso de escuelas para fines militares] y se abstengan de atacar al personal docente y otras personas protegidas relacionadas con las escuelas, siempre que no emprendan acciones que afecten negativamente su condición de civiles. UN يهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا [للهجمات ضد المدارس والتهديدات والهجمات التي يتعرض لها المعلمون وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية ممن لهم صلة بالمدارس، واستخدام المدارس للأغراض العسكرية] وأن تحجم عن الهجمات الموجهة ضد الأساتذة وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية ممن لهم صلة بالمدارس، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين.
    El Consejo de Seguridad expresa profunda preocupación por los actos de violencia contra periodistas, profesionales de los medios de comunicación y personal conexo en los conflictos armados, en particular los ataques deliberados en violación del derecho internacional humanitario, y exhorta a todas las partes en conflictos armados a que pongan fin a esa práctica. UN يعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بها في النزاعات المسلحة، ولا سيما الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة.
    El Consejo de Seguridad expresa profunda preocupación por los actos de violencia contra periodistas, profesionales de los medios de comunicación y personal conexo en los conflictos armados, en particular los ataques deliberados en violación del derecho internacional humanitario, y exhorta a todas las partes en conflictos armados a que pongan fin a esa práctica. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق من أعمال العنف المرتكبة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في النزاعات المسلحة، ولا سيما الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more