Da la bienvenida a todos los participantes, y felicita a la República de Sudáfrica, que ha pasado recientemente a formar parte de la ONUDI. | UN | ورحب بجميع المشاركين وهنأ جمهورية جنوب افريقيا على انضمامها مؤخرا الى عضوية اليونيدو. |
El Sr. Parshuram Tamang, en nombre de la Alianza Internacional de los Pueblos Indígenas y Tribales de los Bosques Tropicales, le dio la bienvenida a todos los participantes de la reunión. | UN | ثم رحب السيد بارشورام تامانغ باسم التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية، بجميع المشاركين في الاجتماع. |
Los participantes de Georgia exhortaron a todos los participantes a respetar los derechos y libertades fundamentales de la población local independientemente de su origen étnico. | UN | وأهاب المشاركون الجورجيون بجميع المشاركين احترام حقوق السكان المحليين وحرياتهم الأساسية بصرف النظر عن أصولهم العرقية. |
3. El Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones, el primero que tenía lugar en Bonn. | UN | ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة، وهي أول دورة تُعقد في بون. |
3. El Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- ورحﱠب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة. |
3. El Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a todos los participantes en la reunión. | UN | ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة. |
Un representante del Gobierno anfitrión señaló que éste estaba trabajando intensamente para asegurar el éxito del acontecimiento y que esperaba con gran interés el momento de recibir a todos los participantes en Buenos Aires. | UN | ونوه ممثل للحكومة المضيفة بأن حكومته تعمل جاهدة على ضمان نجاح هذه المناسبة، وانها تتطلع إلى الترحيب بجميع المشاركين في بوينس آيرس. |
3. En la primera sesión, celebrada el 2 de junio, el Secretario Ejecutivo también dio la bienvenida a todos los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- كما رحب اﻷمين التنفيذي في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢ حزيران/يونيه بجميع المشاركين في الدورة. |
La delegación del Comité Especial tiene el placer y el honor de dar la bienvenida a todos los participantes en el Seminario y espera con interés un vivo intercambio de pareceres, así como sus aportaciones en relación con la futura labor del Comité. | UN | ويسر وفد اللجنة الخاصة ويشرفه أن يرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويتطلع إلى حدوث تبادل حيوي للآراء وإلى معرفة آرائكم بشأن عمل اللجنة مستقبلا. |
La delegación del Comité Especial tiene el placer y el honor de dar la bienvenida a todos los participantes en el Seminario y espera con interés un vivo intercambio de pareceres, así como sus aportaciones en relación con la futura labor del Comité. | UN | ويسر وفد اللجنة الخاصة ويشرفه أن يرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويتطلع إلى حدوث تبادل حيوي للآراء وإلى معرفة آرائكم بشأن عمل اللجنة مستقبلا. |
El Aeropuerto Internacional de Colonia/Bonn da la bienvenida a todos los participantes. | UN | يرحب مطار كولون/بون الدولي بجميع المشاركين. |
Ante todo, deseo transmitirles las felicitaciones del Sr. Xu Guanhua, Ministro de Ciencia y Tecnología de China, y dar una cálida bienvenida a todos los participantes. | UN | وأود قبل كل شيء أن أنقل إليكم تهاني السيد زو غوانهوا، وزير العلوم والتكنولوجيا في الصين، كما أود أيضا أن أرحب بحرارة بجميع المشاركين في هذا المنتدى. |
Su Excelencia el Honorable Lim Swee Say, Ministro del Medio Ambiente de Singapur, dio la bienvenida a todos los participantes y habló de la importancia del desarrollo sostenible para los PEID. | UN | سعادة السيد ليم سوي ساي، وزير البيئة في سنغافورة: رحب بجميع المشاركين وتحدث عن أهمية التنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
7. El Viceprimer Ministro primero dio la bienvenida a tierras gabonesas a todos los participantes. | UN | 7- ورحَّب نائب رئيس الوزراء أولاً بجميع المشاركين على أرض غابون. |
A continuación, el Gobernador del Sinaí Sur dio la bienvenida a la región a todos los participantes. | UN | 4 - ثم رحب محافظ جنوب سيناء بجميع المشاركين في منطقة جنوب سيناء. |
En nombre del Presidente de la Asamblea General, es un honor para mí dar la bienvenida a todos los participantes a esta reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General a fin de observar el vigésimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl. | UN | يشرفني أن أرحب باسم رئيس الجمعية العامة بجميع المشاركين في هذه الجلسة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل. |
Doy la bienvenida a todos los participantes al primer Diálogo de alto nivel de la Asamblea General sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz. | UN | أرحب بجميع المشاركين في الحوار الرفيع المستوى الأول الذي تعقده الجمعية العامة حول التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
6. Al asumir sus funciones, el Presidente dio la bienvenida a todos los participantes al 13º período de sesiones de la CP. | UN | 6- رحّب الرئيس، لدى توليه مهام منصبه، بجميع المشاركين في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
3. Exhorta a todas las partes a que cooperen plenamente con las operaciones de la Misión, incluida su libre interacción con todos los interlocutores, y tomen las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la circulación sin trabas y el acceso inmediato del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en la ejecución de su mandato, de conformidad con los acuerdos existentes; | UN | 3 - يهيب بجميع الأطراف التعاون على نحو تام مع البعثة في ما تقوم به من عمليات، بما فيها الاتصال بحرية بجميع المشاركين في الحوار، واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تنقلهم دون عوائق ووصولهم إلى مقاصدهم فورا في سياق تنفيذ ولايتهم، وفقا للاتفاقات القائمة؛ |
3. El Secretario Ejecutivo dio la bienvenida a los participantes en el período de sesiones. | UN | ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة. |