"بجميع المعلومات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda la información pertinente
        
    • toda la información de interés
        
    • toda información pertinente
        
    • toda la información relevante
        
    El Contralor y su personal están a disposición de la Comisión para proporcionarle toda la información pertinente relativa a tales procedimientos. UN وذكر أن المراقب المالي والموظفين العاملين معه مستعدون لتزويد اللجنة بجميع المعلومات ذات الصلة بهذه الإجراءات.
    El representante del grupo regional proporciona a las instituciones nacionales de su región toda la información pertinente relativa al proceso de acreditación, incluida una descripción del trámite, requisitos y plazos. UN ويزود ممثلو المجموعة الإقليمية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة بجميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعملية تقديم وثائق التفويض، بما فيها وصف العملية والشروط والحدود الزمنية.
    3. La Mesa toma nota de toda la información pertinente que figura en el capítulo II del memorando. UN 3 - وأحاط المكتب علما بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة.
    La Unión Europea apoya plenamente la labor del Comité Científico y continuará proporcionándole toda la información pertinente. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييداً تاماً أعمال اللجنة العلمية وسيواصل تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة.
    4. Exhorta a todos los gobiernos a seguir colaborando y participando en un diálogo directo con la Relatora Especial y proporcionarle toda la información de interés que necesite para cumplir su mandato con eficacia; UN 4 - يهيب بجميع الحكومات أن تواصل التعاون والاشتراك في حوار مباشر مع المقررة الخاصة، وأن تزودها بجميع المعلومات ذات الصلة الضرورية لأداء ولايتها بفعالية؛
    El 12 de mayo de 1995, el Secretario General dirigió a los Representantes Permanentes de las Comoras y de Francia ante las Naciones Unidas una nota verbal en la que señalaba a su atención el contenido de la resolución 49/18 de la Asamblea General y los invitaba a que le comunicaran toda información pertinente para incluirla en su informe a la Asamblea. UN ٢ - وفي ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الممثلين الدائمين لجزر القمر وفرنسا لدى اﻷمم المتحدة يلفت فيها نظرهما إلى محتوى قرار الجمعية العامة ٤٩/١٨، ويدعوهما إلى تزويده بجميع المعلومات ذات الصلة ﻹدراجها في تقريره إلى الجمعية العامة.
    :: toda la información pertinente relativa a cualquier fraude probado o presunto le ha sido oficialmente notificada; UN :: تم إخطاركم رسميا بجميع المعلومات ذات الصلة بأي حالات غش مثبته أو مشتبه بها؛
    3. La Mesa toma nota de toda la información pertinente que figura en el capítulo II del memorando. UN 3 - وأحاط المكتب علما بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة.
    3. La Mesa toma nota de toda la información pertinente que figura en el capítulo II del memorando. UN 3 - وأحاط المكتب علما بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة.
    42. Una vez que los casos, las situaciones o las tendencias en materia de derechos humanos se hayan tratado en debida forma, la Misión deberá brindar al público toda la información pertinente. UN ٤٢ - وبعد أن تتم على النحو الصحيح معالجة القضايا أو الحالات أو الاتجاهات فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، ينبغي أن تزود البعثة الجمهور بجميع المعلومات ذات الصلة.
    En esas comunicaciones, a las que se adjuntaban copias del informe especial del Comité y del informe de la misión del Sr. Ripert, el Secretario General pedía a todos los interesados que le facilitaran toda la información pertinente sobre la asistencia prestada a Jordania. UN وفي تلك الرسائل، التي تضمنت نسخا من التقرير الخاص للجنة وتقرير بعثة السيد ريبير، طلب اﻷمين العام إلى كل الجهات المعنية تزويده بجميع المعلومات ذات الصلة عن المساعدة المقدمة منها إلى اﻷردن.
    6. Pide a todos los gobiernos que cooperen con los relatores especiales y les presten ayuda en el desempeño de sus tareas y obligaciones y que les proporcionen toda la información pertinente que soliciten; UN ٦ ـ تطلب الى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررين الخاصين وتساعدهما في أداء مهامهما وواجباتهما وتزودهما بجميع المعلومات ذات الصلة المطلوبة؛
    Para que el Comité pueda desempeñar su función de supervisión de los contratos de la oficina exterior en el Líbano necesita disponer de toda la información pertinente y poder realizar deliberaciones y expresar opiniones de modo exhaustivo antes de hacer una recomendación a la administración. UN وبغية تمكين اللجنة من مراقبة أنشطة التعاقد التي تضطلع بها اللجنة، ينبغي تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة وإجراء مناقشة شاملة وتبادل اﻵراء قبل تقديم أي توصية إلى اﻹدارة.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja ha acordado proporcionar al UNICEF toda la información pertinente para facilitar la realización de una campaña previa a la reunificación familiar y supervisar la fase posterior a dicha reunificación. UN ووافقت لجنة الصليب الأحمر الدولية على تزويد اليونيسيف بجميع المعلومات ذات الصلة لتيسير القيام بحملة للتمهيد للم شمل هؤلاء الأطفال فضلا عن رصد حالتهم بعد لم شملهم.
    La Mesa toma nota de toda la información pertinente que figura en la sección II del memorando. UN 2 - أحاطت اللجنة علما بجميع المعلومات ذات الصلة المتضمنة في القسم الثاني من المذكرة.
    La Mesa toma nota de toda la información pertinente recogida en la sección II del memorando. UN 2 - أحاط المكتب علما بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفرع ' ثانيا` من المذكرة.
    El Consejo pide a todos los Estados Miembros que sigan facilitando a los comités de sanciones toda la información pertinente sobre denuncias de incumplimiento de los embargos de armas y que adopten las medidas apropiadas para investigarlas. UN كما يهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد لجان الجزاءات بجميع المعلومات ذات الصلة بشأن أي انتهاكات يُدَّعى حدوثها لقرارات حظر الأسلحة واتخاذ التدابير المناسبة للتحقيق في هذه الادعاءات.
    El Tribunal consideró que en el caso de la autora habían primado las consideraciones médicas, que se había informado a la autora sobre su esterilización y que se le había proporcionado toda la información pertinente de una manera que fuera comprensible para ella. UN ورأت المحكمة أن الأحوال الطبية للتعقيم سائدة في حالة مقدمة البلاغ وأنها أُبلغت بتعقيمها وزُودت بجميع المعلومات ذات الصلة بطريقة في إمكانها فهمها.
    La Mesa toma nota de toda la información pertinente que figura en el capítulo II del memorando. UN 3 - وأحاط المكتب علما بجميع المعلومات ذات الصلة الواردة في الفصل الثاني من المذكرة.
    4. Exhorta a todos los gobiernos a seguir colaborando y participando en un diálogo directo con la Relatora Especial y proporcionarle toda la información de interés que necesite para cumplir su mandato con eficacia; UN 4 - يهيب بجميع الحكومات أن تواصل التعاون والمشاركة في حوار مباشر مع المقررة الخاصة وأن تزودها بجميع المعلومات ذات الصلة الضرورية لأداء ولايتها بفعالية؛
    Gracias a una relación directa con el ciudadano, el Consejero le informa de los resultados que puede tener la reclamación presentada, le comunica toda información pertinente acerca de la mediación, en particular, si procede, en cuanto a los plazos relativos a la interposición de recursos (artículo 10 del Decreto Nº 3413, de 29 de agosto de 2011). UN وبفضل العلاقة المباشرة مع المواطن، يتمكن المستشار من إبلاغه بالخطوات اللاحقة المحتملة فيما يتعلَّق بشكواه، ويستطيع أيضاً إبلاغه بجميع المعلومات ذات الصلة بموضوع الوساطة لا سيما، إذا اقتضى الحال، ما يتعلَّق بانتهاء مهل تقديم الطعون (المادة 10 من المرسوم السيادي رقم 3-413 المؤرخ 29 آب/أغسطس 2011).
    17. El 6 de marzo de 2013, el Comité de Ministros del Consejo de Europa, en una reunión de delegados de los Ministros, reiteró la necesidad de adoptar una actitud dinámica a la hora de investigar de forma efectiva la suerte de las personas que seguían desaparecidas, y apeló a Turquía para que continuara facilitando al Comité sobre las Personas Desaparecidas toda la información relevante y el acceso a todos los lugares pertinentes. UN 17- وفي 6 آذار/مارس 2013، ذكّرت لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا بضرورة اعتماد نهج استباقي فيما يتعلق بالتحقيقات الفعالة في مصير الأشخاص الذين ما يزالون في عداد المفقودين، وطلبت من تركيا أن تستمر في تزويد اللجنة المعنية بمسألة المفقودين بجميع المعلومات ذات الصلة وأن تمكنها من النفاذ إلى جميع الأماكن المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more