"بجميع مراحل التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los niveles de enseñanza
        
    • todos los niveles de la educación
        
    • en todos los niveles de educación
        
    • de todos los niveles educativos
        
    Tasas de matriculación en todos los niveles de enseñanza en el país UN 8- معدل الالتحاق بجميع مراحل التعليم على الصعيد الوطني 74
    Respecto a la tasa de deserción en todos los niveles de enseñanza se cuenta con la siguiente información: UN 41 - البيانات التالية متاحة فيما يتعلق بمعدل التسرب بجميع مراحل التعليم:
    Destacando además que la salud y la educación son esenciales para el desarrollo de los recursos humanos y que es necesario asegurar que para 2015 los niños y las niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y tengan igual acceso a todos los niveles de enseñanza, UN وإذ تؤكد كذلك أن الصحة والتعليم هما أساس تنمية الموارد البشرية، وأن من الضروري أن يكفل للأطفال في كل مكان، ذكورا وإناثا على السواء، أن يكون بمقدورهم، بحلول عام 2015، إنهاء مرحلة التعليم الابتدائي بكاملها والالتحاق بجميع مراحل التعليم على قدم المساواة،
    A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudio oficiales a todos los niveles de la educación. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    Se han hecho esfuerzos considerables para reducir las diferencias de género en la enseñanza por medio de programas generales orientados hacia las muchachas, aplicando acción afirmativa a favor de la matriculación de las niñas en todos los niveles de educación para cerrar la brecha, y han disminuido algo las tasas de abandono escolar. UN وقد بُذلت جهود كبيرة للحد من الفروق بين الجنسين في التعليم من خلال البرامج العامة والبرامج المخصصة للفتيات، والاضطلاع بعمل إيجابي يساعد على التحاق الفتيات بجميع مراحل التعليم سدا للفجوة، وقد تراجعت معدلات التسرب إلى حد ما.
    e) Introduzca en los planes de estudio de todos los niveles de enseñanza actividades educativas sobre salud sexual y reproductiva y derechos conexos, y en particular sobre comportamiento sexual responsable, de manera adecuada a la edad de los alumnos. UN (ﻫ) استحداث مواد التثقيف الملائمة للمرحلة العمرية في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما يشمل السلوك الجنسي المسؤول، في المناهج الدراسية بجميع مراحل التعليم.
    Recordando también la Declaración del Milenio, en la que los Estados Miembros decidieron asegurar que, para 2015, los niños y las niñas de todo el mundo pudieran terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y que tanto las niñas como los niños tuvieran igual acceso a todos los niveles de enseñanza, para lo cual es necesario renovar el compromiso de promover la alfabetización para todos, UN " وإذ تشير أيضاً إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي أعربت فيه الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن الأولاد والبنات من الالتحاق بجميع مراحل التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بالنهوض بمحو الأمية للجميع،
    Recordando también la Declaración del Milenio , en la que los Estados Miembros decidieron asegurar que, para 2015, los niños y niñas de todo el mundo pudieran terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y que tanto las niñas como los niños tuvieran igual acceso a todos los niveles de enseñanza, para lo cual es necesario renovar el compromiso de promover la alfabetización para todos, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعربت فيه الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن البنات والأولاد من الالتحاق بجميع مراحل التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بالنهوض بمحو الأمية للجميع،
    Recordando también la Declaración del Milenio, en la que los Estados Miembros decidieron asegurar que, para 2015, los niños y niñas de todo el mundo pudieran terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y que tanto las niñas como los niños tuvieran igual acceso a todos los niveles de enseñanza, para lo cual es necesario renovar el compromiso de promover la alfabetización para todos, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي أعربت فيه الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن البنات والأولاد من الالتحاق بجميع مراحل التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بالنهوض بمحو الأمية للجميع،
    Recordando también la Declaración del Milenio, en la que los Estados Miembros decidieron asegurar que, para 2015, los niños y las niñas de todo el mundo pudieran terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y que tanto las niñas como los niños tuvieran igual acceso a todos los niveles de enseñanza, para lo cual es necesario renovar el compromiso de promover la alfabetización para todos, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي أعربت فيه الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن البنون والبنات من الالتحاق بجميع مراحل التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بالنهوض بمحو الأمية للجميع،
    Recordando también la Declaración del Milenio , en la que los Estados Miembros decidieron asegurar que, para 2015, los niños y las niñas de todo el mundo pudieran terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y que tanto las niñas como los niños tuvieran igual acceso a todos los niveles de enseñanza, para lo cual es necesario renovar el compromiso de promover la alfabetización para todos, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعربت فيه الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن الأولاد والبنات من الالتحاق بجميع مراحل التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بالنهوض بمحو الأمية للجميع،
    Recordando también la Declaración del Milenio , en la que los Estados Miembros decidieron asegurar que, para 2015, los niños y las niñas de todo el mundo pudieran terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y que tanto las niñas como los niños tuvieran igual acceso a todos los niveles de enseñanza, para lo cual es necesario renovar el compromiso de promover la alfabetización para todos, UN وإذ تشير أيضاً إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() الذي أعربت فيه الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن الأولاد والبنات من الالتحاق بجميع مراحل التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بالنهوض بمحو الأمية للجميع،
    A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudios oficiales en todos los niveles de la educación. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    El Gobierno de Viet Nam atribuye importancia a la erradicación del analfabetismo, el mejoramiento de la educación y la capacitación profesional y una matriculación mayor de la mujer en todos los niveles de la educación, con atención especial a las niñas de familias pobres. UN وحكومتها تعلق أهمية على القضاء على اﻷمية، وتحسين التعليم والتدريب المهني، وزيادة التحاق النساء بجميع مراحل التعليم مع توجيه اهتمام خاص إلى الفتيات المنتميات إلى أسر فقيرة.
    Por lo tanto, el Plenipotenciario recomendó, como uno de los objetivos del Plan Nacional de Acción para la Mujer, " la incorporación del principio de la igualdad de género en los planes de estudio, los libros de texto y el material didáctico en todos los niveles de la educación " . UN ولذلك، أوصى المفوض بأن يكون أحد أهداف الخطة الوطنية للعمل من أجل المرأة " إدخال مبدأ المساواة بين الجنسين في المناهج والكتب المدرسية ومعينات التدريس بجميع مراحل التعليم " .
    Recomendó que el Gobierno asignara fondos suficientes a la educación para aumentar el número de escuelas y maestros y mejorar la calidad de la enseñanza y las infraestructuras escolares, y garantizara en la práctica un acceso en pie de igualdad a las niñas en todos los niveles de educación. UN وأوصت الحكومةَ بتخصيص مبالغ كافية لقطاع التعليم لزيادة عدد المدارس والمعلمين وبتحسين نوعية التدريس وجودة البنى الأساسية للمدارس وبضمان المساواة الفعلية فيما يخص التحاق الفتيات بجميع مراحل التعليم(134).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more