"بجنوب آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asia meridional
        
    • South Asia
        
    • en el Asia
        
    • del Sudeste Asiático
        
    Por el contrario, los bajos niveles de educación imperantes en el Asia meridional y en el África al sur del Sáhara han constituido un obstáculo para el crecimiento. UN وعلى النقيض من ذلك، أعاقت المستويات المنخفضة للتعليم بجنوب آسيا أو بأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من تحقيق النمو.
    Esas disminuciones no se produjeron en general en otras partes del mundo en desarrollo; de hecho, las cifras correspondientes a Asia meridional muestran que los rendimientos aumentaron en esa región ligeramente. UN ولم يحدث مثل هذا الهبوط في أماكن أخرى من العالم النامي على وجه العموم، والواقع أن اﻷرقام المتعلقة بجنوب آسيا تبين أن العائدات ازدادت ازدياداً طفيفاً.
    Las ambiciones de la India también la han impulsado a adquirir armas nucleares, lo que ha precipitado al Asia meridional en una carrera de armamentos nucleares. UN ومطامع الهند حلت بها أيضا بحيازة اﻷسلحة النووية، مما ألقى بجنوب آسيا في خضم سباق اﻷسلحة النووية.
    Con respecto al Asia meridional y otras cuestiones regionales: UN وفيما يتعلق بجنوب آسيا والقضايا الإقليمية الأخرى:
    South Asia Human Rights Documentation Centre UN مركز توثيق حقوق اﻹنسان بجنوب آسيا
    Con respecto al Asia meridional y otras cuestiones regionales: UN وفيما يتعلق بجنوب آسيا والقضايا الإقليمية الأخرى:
    Con respecto al Asia meridional y otras cuestiones regionales: UN وفيما يتعلق بجنوب آسيا والقضايا الإقليمية الأخرى:
    Con respecto al Asia meridional y otras cuestiones regionales: UN وفيما يتعلق بجنوب آسيا والقضايا الإقليمية الأخرى:
    En nuestra región del Asia meridional, el chantaje nuclear ha surgido en los últimos meses como nueva flecha en la aljaba del terrorismo patrocinado por Estados. UN وقد نشأ الابتزاز النووي في منطقتنا بجنوب آسيا على مدى الأشهر القليلة الماضية بمثابة سهم جديد في جعبة الإرهاب الذي ترعاه الدول.
    Estimamos que la seguridad de la región del Asia meridional descansa sobre tres pilares: una diplomacia centrada en la prevención, la creación de un clima de confianza y la solución de los conflictos. UN ورؤيتنا فيما يتعلق بجنوب آسيا تستند إلى وجود نظامٍ أمني يرتكز إلى الدبلوماسية الوقائية وبناء الثقة وحل النـزاع.
    Por ejemplo, en un país de Asia meridional, los datos muestran que, mientras que las tasas de defecación al aire libre eran del 37% para la mayoría de la población, en el caso de las minorías ascendían al 70%. UN وعلى سبيل المثال ففي بلد بجنوب آسيا توضّح البيانات أنه فيما بلغت حالات قضاء الحاجة في العراء لمعظم السكان نسبة 37 في المائة فإن المعدل بين الأقلية من السكان كان 70 في المائة.
    Los resultados de ese análisis respecto a Africa se resumen en el cuadro 3, presentándose como comparación los de Asia meridional y América del Sur. UN وترد نتائج هذا التحليل بصورة موجزة في الجدول رقم ٣ بالنسبة لافريقيا ومعها، ﻷغراض المقارنة، النتائج المتعلقة بجنوب آسيا وأمريكا الجنوبية المدارية.
    Esperamos que a nivel económico, cuando el Pakistán esté un poco más dispuesto a unirse a nosotros, también podamos ser una región, pero a nivel de seguridad internacional y desarme la India no acepta que el Asia meridional sea una región. UN ومن الناحية الاقتصادية فنرجو أن يصبح منطقة واحدة بعد أن تصبح باكستان أكثر رغبة في الانضمام إلينا، أما من ناحية اﻷمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي فإن الهند لا تقبل بجنوب آسيا كمنطقة.
    Las actividades en relación con la violencia contra la mujer se iniciaron en 1998–1999, cuando se prestó apoyo a un proyecto del UNICEF en el Asia meridional. UN وقد بدأ العمل الخاص بالعنف الموجه ضد المرأة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بتوفير الدعم إلى مشروع لليونيسيف يتعلق بجنوب آسيا.
    Nepal es Miembro de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, del Movimiento de los Países No Alineados, del Grupo de los 77 y de diversas otras organizaciones internacionales y regionales como la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional. UN ونيبال عضو في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وفي حركة عدم الانحياز ومجموعة ال77، وفي مختلف المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، مثل المنظمات الخاصة بجنوب آسيا.
    El costo medio de construcción de una escuela de enseñanza primaria o de una pequeña clínica en una isla en Maldivas es de cinco a seis veces más elevado que el costo de una escuela semejante en nuestro vecino insular del Asia meridional, Sri Lanka. UN وتكلفة بناء مدرسة ابتدائية أو مستوصف صغير بإحدى جزر ملديف تبلغ، في المتوسط، خمسة إلى ستة أضعاف تكلفة مدرسة مماثلة في سري لانكا، وهي جزيرة مجاورة لملديف بجنوب آسيا.
    1) Breve introducción: el South Asia Human Rights Documentation Centre (SAHRDC) es una red de particulares que se dedica a mejorar la educación de la población mediante el respeto en el Asia meridional y en otros lugares de la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN مركز توثيق حقوق الإنسان بجنوب آسيا هو شبكة من الأفراد الملتزمين بالنهوض بتثقيف الرأي العام عن طريق ضمان الاحترام لإعلان الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان في جميع أنحاء آسيا وغيرها من المناطق.
    Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención en el Pakistán tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في باكستان في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال الذي عصف بجنوب آسيا
    Fue también el primer país de Asia meridional que firmó y ratificó la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وكانت بنغلاديش أيضا أول بلد بجنوب آسيا يوقّع ويصدق على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    En su 686ª sesión, celebrada el 18 de diciembre, el Comité decidió recomendar al Consejo que reconociera como entidad de carácter consultivo especial a South Asia Human Rights Documentation Centre. UN ٩ - وفي الجلسة ٦٨٦ المعقودة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، قررت اللجنة أن توصي المجلس بمنح المركز الاستشاري الخاص لمركز توثيق حقوق اﻹنسان بجنوب آسيا.
    70. Un representante de la Federación de Contables del Sudeste Asiático (SAFA) describió los acontecimientos ocurridos recientemente en su organización. UN 70- وقدم ممثل من اتحاد المحاسبين بجنوب آسيا عرضاً للتطورات الأخيرة في منظمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more