También se han de llevar a cabo actividades para facilitar el acceso a medicamentos, incluidos los medicamentos antirretrovirales, y hacer que su precio sea asequible de conformidad con la Declaración sobre el Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha. | UN | كما ينبغي أن تبذل جهود لتوفير إمكانيات الحصول على الأدوية بأسعار تتناسب مع القدرة الشرائية، بما فيها مضادات الفيروسات الارتجاعية، وفقا لإعلان الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في الدوحة. |
Acogiendo con satisfacción la decisión sobre la aplicación del párrafo 6 de la Declaración acerca del Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, adoptada por el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio el 30 de agosto de 2003, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 30 آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، |
Señaló a la atención la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en 2001 en Doha y la aprobación de una Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, que apoya el derecho de los miembros de la OMC a proteger la salud pública y promover el acceso a los medicamentos para todos. | UN | ووجهت الانتباه إلى المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة الذي عُقد في الدوحة في عام 2001 واعتماده إعلاناً خاصاً بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، ويؤيد حق أعضاء المنظمة في حماية الصحة العامة تعزيز فرص حصول الجميع على الأدوية. |
- Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, aprobada el 14 de noviembre de 2001 en la Cuarta Conferencia Ministerial, celebrada en Doha del 9 al 14 de noviembre de 2001 | UN | - إعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، تم اعتماده في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري، الذي عقد في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
Tras la decisión del Consejo de la OMC sobre la " aplicación del párrafo 6 de la Declaración de Doha relativa al acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública " del 30 de agosto de 2003, el Gobierno del Canadá sometió al Parlamento un anteproyecto de ley para enmendar la Ley de patentes. | UN | وبعد اتخاذ مجلس منظمة التجارة العالمية ل " القرار المتعلق بتنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة بشأن الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة " المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003، قدمت حكومة كندا مشروع قانون إلى البرلمان لتعديل قانون براءات الاختراع. |
El período de sesiones examinó detalladamente este tema en relación con la cuestión concreta del acceso a los medicamentos en la Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud Pública. | UN | وقد تناول الاجتماع هذا الموضوع بالتفصيل فيما يخص قضية الحصول على الأدوية عن طريق " الإعلان الخاص بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة " (32). |
En Doha, la Tercera Conferencia Ministerial de la OMC adoptó la " Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública " en la que los ministros subrayaron la necesidad de que el Acuerdo sobre los ADPIC " formase parte de la acción nacional e internacional más amplia encaminada a hacer frente a estos problemas " . | UN | وقد اعتمد المجلس الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة إعلانا بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة شدد فيه الوزراء على ضرورة أن " يشكل هذا الاتفاق جزءاً من العمل الوطني والدولي الأوسع نطاقاً " لمعالجة مشكلات الصحة العامة. |
Recordando la Declaración relativa al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC) y la Salud Pública aprobada en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha en noviembre de 2001, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Recordando la Declaración relativa al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC) y la Salud Pública aprobada en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha en noviembre de 2001, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Recordando también la decisión sobre la aplicación del párrafo 6 de la Declaración acerca del Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, adoptada por el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio el 30 de agosto de 2003, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى القرار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 30 آب/أغسطس 2003 بخصوص تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، |
Recordando la Declaración relativa al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC) y la Salud Pública aprobada en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha en noviembre de 2001, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Recordando también la decisión sobre la aplicación del párrafo 6 de la Declaración acerca del Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, adoptada por el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio el 30 de agosto de 2003, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى القرار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 30 آب/أغسطس 2003 بخصوص تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، |
12. El desafío al que se enfrentan los agentes intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) queda reflejado en la Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, aprobada en noviembre de 2001 en el marco de la puesta en marcha de una nueva ronda de conversaciones comerciales de la OMC en Doha. | UN | 12- والتحدي الذي تواجهه المنظمات غير الحكومية والجهات الحكومية الدولية الفاعلة يتجلى في الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 كجزء من انطلاق جولة جديدة من المحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية بالدوحة. |
53. A la luz de la meta 17 del objetivo Nº 8, sobre la facilitación, en cooperación con las empresas farmacéuticas, del acceso a los medicamentos esenciales a precios módicos en los países en desarrollo, el Grupo de Trabajo destaca la importancia de la Declaración ministerial relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud Pública. | UN | 53- وفي ضوء الغاية 17 الواردة في الهدف 8 بخصوص القيام، بالتعاون مع شركات الأدوية، بتوفير الأدوية الأساسية في البلدان النامية بأسعار في المتناول، يبرز الفريق العامل أهمية إعلان الدوحة الوزاري بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة. |
9.2 Reafirmar el compromiso de aplicar la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública y hacer que se aproveche plenamente la flexibilidad prevista en el acuerdo sobre los ADPIC. | UN | 9-2 إعادة تأكيد الالتزام بإعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، وتشجيع التنفيذ الكامل لأوجه المرونة في جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
80. Recientemente, el problema de las enfermedades descuidadas -descuido surgido de los fracasos del mercado y de la política pública- ha dado nuevo impulso a una serie de hechos positivos, entre ellos la Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud Pública y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | 80- ومؤخراً، حصلت مشكلة الأمراض المهملة - وهو إهمال ناتج عن فشل السوق وفشل السياسات العامة - على دفعة قوية بفعل عدد من التطورات الجديرة بالترحيب، بما في ذلك الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة والصندوق العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب والدرن والملاريا. |
87. El Relator Especial señala la importancia de la Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud Pública adoptada en la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Doha en noviembre de 2001. | UN | 87- ويلاحظ المقرر الخاص أهمية الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001(57). |
27. La empresa debe respetar la letra y el espíritu de la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública (2001), en que se reconoce el derecho de los Estados a proteger la salud pública y promover el acceso a los medicamentos para todos. | UN | 27 - وينبغي أن تحترم الشركة نص وروح إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (2001)، الذي يسلم بحق الدولة في حماية الصحة العامة وتعزيز سبل إتاحة الأدوية للجميع. |
c) El examen de nuevos enfoques que protegen los derechos de propiedad intelectual y a la vez facilitan el intercambio de tecnología, teniendo en cuenta el ejemplo de las decisiones de otros foros internacionales pertinentes sobre los derechos de propiedad intelectual, como la Declaración de Doha sobre el Acuerdo sobre los ADPIC y la salud Pública (Brasil, MISC.5); | UN | (ج) النظر في نُهُج جديدة تجمع بين حماية حقوق الملكية الفكرية وتسهيل اقتسام التكنولوجيا، مع مراعاة المثال الذي ضربته قرارات محافل دولية أخرى ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية، مثل إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (البرازيل، Misc.5)؛ |
p) Considerar nuevos enfoques que prevean la protección de los derechos de propiedad intelectual y faciliten el intercambio tecnológico, teniendo en cuenta el ejemplo de las decisiones de otros foros internacionales pertinentes sobre derechos de propiedad intelectual, como la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud Pública (Brasil, MISC.5). | UN | (ع) النظر في أساليب جديدة تجمع بين حماية حقوق الملكية الفكرية وتيسر المشاركة التكنولوجية، مع مراعاة المثال الذي وضعته قرارات محافل دولية أخرى متصلة بموضوع حقوق الملكية الفكرية مثل إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة (البرازيل، Misc.5). |