"بجولة أوروغواي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ronda Uruguay
        
    Se insistió en la necesidad de mantener ese proyecto después de que concluyera con éxito la Ronda Uruguay. UN ونوه بضرورة مواصلة هذا المشروع بعد الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة ناجحة.
    En cambio, el sistema de comercio mundial recibió un fuerte impulso con la feliz conclusión, hacia finales del año, de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, después de siete años de negociación. UN ومع ذلك فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات الى خاتمة ناجحة، أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمي.
    Varias delegaciones de países en desarrollo consideraron que era fundamental que las negociaciones de la Ronda Uruguay concluyeran en forma oportuna y equitativa. UN واعتبر عدد من الوفود من البلدان النامية أن إنهاء المفاوضات المتعلقة بجولة أوروغواي في الوقت المناسب وبصورة عادلة يشكل أيضا عنصرا حاسما في هذا الصدد.
    En este contexto, los miembros de la Junta subrayaron que la pronta conclusión y el éxito de la Ronda Uruguay debían considerarse como un requisito necesario para volver al camino de crecimiento, la expansión del comercio y un mejor ambiente económico mundial. UN وفي هذا السياق، يشدد أعضاء المجلس على وجوب النظر الى الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة مبكرة وناجحة بوصفه شرطا أساسيا لاستئناف مسار النمو والتوسع التجاري ولتهيئة مناخ اقتصادي عالمي أفضل.
    Hubo consenso en que era sumamente importante llegar con prontitud a una conclusión completa y equilibrada de la Ronda Uruguay, que tuviera en cuenta todas las cuestiones de interés para los países en desarrollo y su crecimiento. UN ووجد توافق في اﻵراء على أنه من اﻷهمية البالغة الوصول بجولة أوروغواي خاتمة شاملة ومتوازنة في وقت مبكر، تأخذ في اعتبارها جميع القضايا التي تهم البلدان النامية وتنميتها.
    Por ejemplo, el Director General del GATT o su representante han intervenido regularmente en las reuniones oficiosas de la Junta de Comercio y Desarrollo para referirse a cuestiones relacionadas con la Ronda Uruguay. UN وعلى سبيل المثال، يدلي المدير العام للغات أو ممثله كلمة بصورة منتظمة أمام الاجتماعات غير الرسمية لمجلس التجارة والتنمية بشأن المسائل المتعلقة بجولة أوروغواي.
    En cambio, el sistema de comercio mundial recibió un fuerte impulso con la feliz conclusión, hacia finales del año, de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, después de siete años de negociación. UN ومع ذلك، فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الى خاتمة ناجحة قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات، قد أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمية.
    1. Condiciones de acceso al mercado relacionadas con la Ronda Uruguay 28 UN ١- شروط الوصول إلى اﻷسواق المتصلة بجولة أوروغواي
    La UNCTAD y el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio cooperan en cuestiones relativas a la Ronda Uruguay y la OMC. UN ويتعاون اﻷونكتاد مع المركز الاسلامي لتنمية التجارة في المسائل الخاصة بجولة أوروغواي/منظمة التجارة العالمية.
    A este respecto, la FAO puede desempeñar una función importante proporcionando a sus miembros asistencia técnica en lo concerniente a la amplia variedad de cuestiones relacionadas con la Ronda Uruguay. UN وفي هذا الصدد، فإن للفاو دورا هاما في تزويد دولها اﻷعضاء بالمساعدات الفنية ذات الصلة بطائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بجولة أوروغواي.
    Los compromisos de la Ronda Uruguay UN الالتزامات المرتبطة بجولة أوروغواي
    La libertad de comercio continúa siendo una de las bases para obtener y consolidar los procesos de desarrollo, por lo que resulta importante haber podido culminar la denominada Ronda Uruguay del GATT, la que en sí misma no puede verse sino como la culminación de una etapa. UN ولا تزال حرية التجارة أحد اﻷسس التي تؤدي الى تحقيق ودعم عمليات التنمية؛ ولذلك فإن تمكننا من اختتام ما يسمى بجولة أوروغواي للغات يعد أمرا هاما - ولكن هذا لا يعد سوى نهاية مرحلة واحدة.
    Asimismo, se pidió al Banco Mundial y al FMI que estén preparados para abordar los problemas de los países afectados por la Ronda Uruguay que necesiten asistencia, puesto que la aplicación de los resultados de la Ronda ocasionará un aumento de los precios mundiales de los alimentos y una reducción de las preferencias aplicables a varios países en desarrollo. UN كذلك طلب الى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يكونا على أهبة الاستعداد لمعالجة مشاكل البلدان المتأثرة بجولة أوروغواي التي تحتاج للمساعدة، ﻷن تنفيذ نتائج هذه الجولة سوف يفضي الى زيادة أسعار اﻷغذية العالمية والى تآكل اﻷفضليات الممنوحة لعدة بلدان نامية.
    29. Los Estados Unidos de América prorrogaron su esquema SGP hasta el 31 de julio de 1995, cuando el Presidente firmó la Ley de la Ronda Uruguay el 8 de diciembre de 1994. UN ٩٢- وقد مددت الولايات المتحدة اﻷمريكية العمل بمخطط نظام اﻷفضليات المعمم حتى ١٣ تموز/يوليه ٥٩٩١ بعد أن وقع الرئيس على مشروع القانون الخاص بجولة أوروغواي في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    En lo que a África se refiere, basándose en su experiencia anterior con la Ronda Uruguay y las negociaciones comerciales multilaterales, se proporcionará a la UNCTAD un apoyo similar en los procesos anteriores y posteriores a la negociación dentro de la OMC. UN وفي الحالة المحددة الخاصة بإفريقيا سيقوم اﻷونكتاد، وهو يعتمد على خبرته السابقة بجولة أوروغواي وبالمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، بتقديم دعم مماثل في العمليات السابقة للتفاوض والعمليات اللاحقة له في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Los objetivos del seminario, patrocinado por la OADIM, el Centro de Comercio Internacional y el PNUD, eran presentar los elementos fundamentales de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) mencionados anteriormente y prestar apoyo a empresas árabes en las esferas de la calidad y la información en relación con la Ronda Uruguay. UN وكان هدفا الحلقة الدراسية، التي رعتها المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين ومركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هما عرض العناصر اﻷساسية لاتفاقات منظمة التجارة العالمية المذكورة أعلاه ودعم المؤسسات العربية في ميادين الجودة والمعلومات المتصلة بجولة أوروغواي.
    Abarcan desde las dificultades con que algunos países en desarrollo tropiezan para cumplir los compromisos que se derivan de la Ronda Uruguay hasta la afirmación de que algunos de esos acuerdos, o la forma en que se aplican, son intrínsecamente desfavorables para los países en desarrollo. UN وهذه القضايا تشمل الاهتمامات التي تتراوح بين الصعوبات التي تواجهها بعض البلدان النامية في تنفيذ الالتزامات الخاصة بجولة أوروغواي والحجة القائلة بأن بعض هذه الاتفاقات هي في صميمها في غير صالح البلدان النامية.
    15. Las perspectivas de una conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay resultan más alentadoras por los resultados de la reunión en la cumbre celebrada en Tokio, donde los líderes de los siete principales países industrializados y los representantes de las comunidades europeas reiteraron su determinación de lograr con todos los participantes un acuerdo global y equilibrado antes de fin de año. UN ١٥ - بنتائج مؤتمر قمة طوكيو، اتسعت آفاق الوصول بجولة أوروغواي الى خاتمة ناجحة حيث جدد قادة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة وممثلو الاتحادات اﻷوروبية تصميمهم على التوصل، مع جميع شركائهم، الى اتفاق عالمي ومتوازن قبل نهاية العام.
    8. Insta a todos los países, en particular a los principales países desarrollados, a que resuelvan todas las diferencias pendientes en todas las esferas de las negociaciones a fin de dar cima satisfactoriamente a la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; UN ٨ - تحث جميع البلدان، وبصفة خاصة البلدان المتقدمة النمو الرئيسية، على حل كل خلافاتها المعلقة في جميع مجالات المفاوضات، من أجل ضمان الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الى خاتمة ناجحة؛
    8. Insta a todos los países, en particular a los principales países desarrollados, a que resuelvan todas las diferencias pendientes en todas las esferas de las negociaciones a fin de dar cima satisfactoriamente a la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; UN ٨ - تحث جميع البلدان، وبصفة خاصة البلدان المتقدمة النمو الرئيسية، على حل كل خلافاتها المعلقة في جميع مجالات المفاوضات من أجل ضمان الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إلى خاتمة ناجحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more