"بحاجة إلى معرفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Necesito saber
        
    • necesita saber
        
    • tiene que saber
        
    • tenemos que saber
        
    • necesito saberlo
        
    Y no sé dónde está su bote, así que Necesito saber dónde está atracado. Open Subtitles و لا أعرف أين قاربهم لذا أنا بحاجة إلى معرفة أين يرسوا
    Necesito saber qué pasó exactamente esa noche. Open Subtitles ل بحاجة إلى معرفة ما حدث بالضبط في تلك الليلة.
    - Necesito saber que ella estará bien. Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى معرفة انها ستعمل على ما يرام.
    Aunque fue aprobada por el Tribunal Supremo, el Comité necesita saber si sus disposiciones se ajustan al Pacto. UN وأضافت إنه على الرغم من موافقة المحكمة العليا عليه، فإن اللجنة بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت أحكامه تتمشى مع أحكام العهد.
    La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. UN والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
    Si va a venir con nosotros a la batalla, tenemos que saber que es confiable. Open Subtitles هو سيقاتل نعنا في المعركة نحن بحاجة إلى معرفة أنه يمكن الاعتماد عليها.
    necesito saberlo, porque si esto vuelve a mí va a volver por las dos. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ذلك، لأنه إن تدهورت الأمور ستتدهور على رأسينا كلينا
    Pensé que quizá podrías entender por lo que él pasó, ya que también estuviste muerto y yo Necesito saber si él se encuentra bien. Open Subtitles أعتقدتُ لَرُبَّمَا أنك ستفَهْم ما أمَرَّ به منذ أن كنت بين الحياة والموت وأنا فقط بحاجة إلى معرفة أنه بخير أينما كان
    Tengo los recursos necesarios y tendré preguntas y Necesito saber dónde están. Open Subtitles ‫أنا بحاجة لكم منتعشين ‫لدي الموارد ‫وسوف يكون لدي أسئلة ‫أنا بحاجة إلى معرفة أين تكونون
    Vale. Necesito saber los nombres de todas las chicas a las que has mordido. Open Subtitles حسنا ، أنا بحاجة إلى معرفة أسماء جميع الفتيات
    Necesito saber a qué me enfrento aquí. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ما أقوم بالتعامل معه هنا
    Necesito saber con qué estoy tratando aquí. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ما أقوم بالتعامل معه هنا
    Necesito saber, si tú crees que yo no maté a nadie. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة أنك تعتقد أنني لم تقتل أي شخص.
    Pero sí Necesito saber de qué habló contigo. Open Subtitles ولكنّي حقًّا بحاجة إلى معرفة ما كان يتحدّثُ إليكِ عنه.
    El hecho de que sepas eso me dijo todo lo que Necesito saber sobre ti. Open Subtitles حقيقة أنك تعرف هذا اخبرتني كل شيء انا بحاجة إلى معرفة
    Así que Necesito saber que harás lo mejor que puedas para conseguirnos la Triple Corona. Open Subtitles لذلك أنا بحاجة إلى معرفة أنك ستبذلين أفضل ما لديك لتعودي إلى الوطن بتاج الثلاثية
    Necesito saber que uno de ustedes no va a dejarse atrapar por todos estos juegos de la mente que la Sra Kean va a estar tirando por ahí. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة أن واحد منكم ليس ستعمل استدراجه إلى كل هذه الألعاب الاعتبار أن السيدة كين وسيصبح سحب هناك.
    También Necesito saber en qué comités está y sobre qué cosas podría tener influencia su voto. Open Subtitles أنا أيضا بحاجة إلى معرفة اللجان التي تنضم إليها وما القوانين المعلقة التي قد تتأثر بتصويتك.
    Se necesitan carriles en el suelo porque uno necesita saber por dónde pasarán los demás autos... Open Subtitles كما تعلمون، تحتاج الممرات على أرض الواقع، لأنك بحاجة إلى معرفة حيث سيصبح تشغيل السيارات الأخرى،
    Andrea Stevens ha citado a su ordenador y el teléfono, por lo que necesita saber: Open Subtitles أندريا ستيفنز وقد استدعى جهاز الكمبيوتر الخاص بك والهاتف الخاص بك، لذلك نحن بحاجة إلى معرفة:
    Porque la gente necesita saber que ella es un fraude más grande que Robert Baden Powell el fundador de los Boy Scouts. Open Subtitles لان الناس بحاجة إلى معرفة انها محتالة حتى أكثر من روبرت بادن بويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more