"بحالة البيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estado del medio ambiente
        
    • situación del medio ambiente
        
    • el estado del medio
        
    • del estado del medio
        
    • the Environment
        
    Desde 1994 no ha habido actividades concretas relacionadas directamente con el estado del medio ambiente en la Antártida. UN ومنذ عام ١٩٩٤، لم تكن هناك أنشطة معينة تتصل مباشرة بحالة البيئة في أنتاركتيكا.
    Opción 2: conferencia mundial sobre el estado del medio ambiente UN الخيار 2: المؤتمر العالمي المعني بحالة البيئة
    Las investigaciones científicas sobre el estado del medio ambiente siguen revelando un aumento de la degradación ambiental debido a las insuficiencias y lagunas de que adolecen las políticas ambientales y los mecanismos de adopción de estas políticas. UN ولا تزال البحوث العلمية المتعلقة بحالة البيئة تدل على وجود تدهور بيئي متزايد ناشئ عن أوجه القصور والفجوات في السياسات البيئية والصكوك المتعلقة بالسياسة العامة.
    Con arreglo a esta ley, el informe sobre la situación del medio ambiente se preparará siguiendo la metodología tipo de la Agencia Europea del Medio ambiente. UN ووفقاً لهذا القانون، سيوضع التقرير المتعلق بحالة البيئة بما يتفق مع المنهجية الموحدة للوكالة الأوروبية للبيئة.
    Las investigaciones científicas sobre el estado del medio ambiente siguen revelando un aumento de la degradación ambiental debido a las insuficiencias y lagunas de que adolecen las políticas ambientales y los mecanismos de adopción de estas políticas. UN ولا تزال البحوث العلمية المتعلقة بحالة البيئة تدل على وجود تدهور بيئي متزايد ناشئ عن أوجه القصور والفجوات في السياسات البيئية والصكوك المتعلقة بالسياسة العامة.
    Las investigaciones científicas sobre el estado del medio ambiente siguen revelando un aumento de la degradación ambiental debido a las insuficiencias y lagunas de que adolecen las políticas ambientales y los mecanismos de adopción de estas políticas. UN ولا تزال البحوث العلمية المتعلقة بحالة البيئة تدل على وجود تدهور بيئي متزايد ناشئ عن أوجه القصور والفجوات في السياسات البيئية والصكوك المتعلقة بالسياسة العامة.
    Por conducto de la Red de Información sobre el Medio Ambiente y los Recursos Naturales, los países en transición reciben asistencia de forma periódica para la preparación de informes sobre el estado del medio ambiente. UN ومن خلال شبكة المعلومات المتعلقة بالبيئة والموارد الطبيعية، تقدم المساعدة بصفة منتظمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعداد التقارير الخاصة بحالة البيئة.
    Las siguientes conclusiones principales relativas al estado del medio ambiente, agrupadas por tema, se han derivado del tercer informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: UN وقد تم الخروج بالنتائج الرئيسية التالية، والمتعلقة بحالة البيئة من التقييم الثالث لتوقعات البيئة العالمية، والمدرجة مواضيعياً:
    7. El Anuario 2007 presenta al Consejo/Foro las conclusiones más recientes y señala las oportunidades y riesgos relacionados con el estado del medio ambiente. UN 7 - يعمل الكتاب السنوي 2007 على تزويد مجلس الإدارة/المنتدى بالنتائج الحديثة العهد ويحدد الفرص والمخاطر الوثيقة الصلة بحالة البيئة.
    El objetivo fundamental del informe es ayudar a los profesionales del estado del medio ambiente en América del Norte a informar a los encargados de adoptar decisiones mediante el uso de los indicadores del medio ambiente. UN والهدف الجذري للتقرير مساعدة المشتغلين بحالة البيئة في أمريكا الشمالية على إبلاغ صناع القرارات من خلال استخدام المؤشرات البيئية.
    Los sitios en la web sobre el estado del medio ambiente se han convertido en fuentes interactivas de datos con información actualizada permanentemente desde la publicación de un informe al siguiente. UN وقد تطورت مواقع الويب الخاصة بحالة البيئة وأصبحت مصادر تفاعلية للبيانات يتم فيها تحديث المعلومات بانتظام في الفترات الفاصلة بين التقارير.
    En el informe de la CESPAP sobre el estado del medio ambiente en Asia y el Pacífico se han citado los déficits y superávits ecológicos de los países de la región. UN وكشف التقرير المتعلق بحالة البيئة في آسيا والمحيط الهادئ الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عن وقوع حالات عجز وفوائض إيكولوجية في البلدان في هذه المنطقة.
    3. Cuestionario de la OCDE sobre el estado del medio ambiente UN 3 - استبيان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلق بحالة البيئة
    El objeto del proyecto de decisión sobre el estado del medio ambiente que el Consejo tenía ante sí era vincular el quinto informe, negociado a nivel internacional y ratificado por los gobiernos, con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويهدف مشروع المقرر المتعلق بحالة البيئة المعروض على المجلس إلى ربط التقرير الخامس الذي تم التفاوض حوله دولياً وأقرته الحكومات بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Otra alternativa podría ser sustituir el Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial por una conferencia mundial sobre el estado del medio ambiente. UN 31 - وبدلاً من ذلك، يمكن استبدال المنتدى البيئي الوزاري العالمي بمؤتمر عالمي معني بحالة البيئة.
    Conferencia mundial sobre el estado del medio ambiente UN المؤتمر العالمي المعني بحالة البيئة
    El desarrollo económico, al igual que otras actividades humanas, está directamente conectado con la situación del medio ambiente mundial; de hecho, con el futuro de la humanidad. UN والتنمية الاقتصادية، مثلها مثل غيرها من اﻷنشطة اﻹنسانية، ترتبط مباشرة بحالة البيئة في العالم، وفي الواقع، بمستقبل الجنس البشري.
    También proponemos que la Asamblea General pida al Secretario General que convoque una reunión intergubernamental en breve para debatir y elaborar un plan de aplicación para el mecanismo propuesto para la presentación de informes y la evaluación a nivel mundial de la situación del medio ambiente marino. UN ونقترح أيضا أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام عقد اجتماع حكومي في وقت قريب لمناقشة ووضع خطة تنفيذ للآلية المقترحة للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتعلق بحالة البيئة البحرية.
    También se creó una plataforma web sobre el estado del medio marino que se encuentra en fase experimental. UN واستُحدثت أيضا مجموعة برامجيات شبكية خاصة بحالة البيئة البحرية لا تزال في طور التجرية.
    A este respecto, el conocimiento del estado del medio marino (incluidos los aspectos socioeconómicos) ha mejorado, pero sigue siendo limitado. UN وفي هذا الصدد، لا تزال المعارف المتعلقة بحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، محدودة.
    Por ejemplo, según la publicación State of the Environment in Asia and the Pacific, de 1995Banco Asiático de Desarrollo y Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (ECU/OES/MCEA/PM/4). UN فعلى سبيل المثال، ووفقا للتقرير المتعلق بحالة البيئة في آسيا والمحيط الهادئ لعام ١٩٩٥)٣٦(، فإن قيمة السوق اﻹقليمي البيئي هي ٨٠ بليون دولار كما يتوقع لها أن تصل الى ١٢٠ بليون دولار في وقت لا يتجاوز عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more