Las fuerzas armadas y la policía indonesias han informado de que siguen realizando batidas en busca de armas en los campamentos de refugiados en Timor Occidental. | UN | وأعلنت القوات المسلحة والشرطة الإندونيسية بأنها تواصل عمليات المسح بحثا عن الأسلحة في مخيمات اللاجئين بتيمور الغربية. |
El Gobierno puso en marcha esa operación a fin de registrar el campamento en busca de armas y otros artículos de contrabando. | UN | ونفذت الحكومة هذه العملية للقيام بعملية تفتيش للمخيم بحثا عن الأسلحة والبضائع المهربة الأخرى. |
También empleaban la violencia indiscriminada en los registros casa por casa en busca de armas e insurgentes. | UN | وهي تمارس كذلك عنفا عشوائيا أثناء عمليات التفتيش من منزل إلى منزل بحثا عن الأسلحة والمتمردين. |
Además, el Gobierno del Chad ha organizado registros periódicos en busca de armas en los campamentos de refugiados en los que se han confiscado armas y municiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت حكومة تشاد حملات دورية بحثا عن الأسلحة في مخيمات اللاجئين تم خلالها مصادرة الأسلحة والذخيرة. |
En Mitrovica, la KFOR y la UNMIK han instalado un centro de operación mixto y un grupo de planificación estratégica mixto y realizan operaciones de seguridad conjuntas en búsqueda de armas. | UN | وقد أنشأت البعثة في ميتروفيتشا بالاشتراك مع قوة الأمم المتحدة في كوسوفو مركزا مشتركا للعمليات وفريقا مشتركا للتخطيط الاستراتيجي وللقيام بعمليات أمنية بحثا عن الأسلحة. |
Asimismo, la Ley faculta a la policía a inspeccionar locales o vehículos en busca de armas de fuego o municiones que podrían tener relación con algún delito y a confiscar esos artículos. | UN | كما يخول القانون للشرطة صلاحيات تفتيش المباني أو المركبات بحثا عن الأسلحة النارية أو الذخائر التي يشتبه في صلتهـا بالجرائم وحجز هذه المواد. |
Estas obligaciones deberían incluir la de reunir información acerca de todas las formas de apoyo a grupos armados no gubernamentales, para lo cual debería patrullar la frontera y hacer búsquedas aleatorias de vehículos en busca de armas introducidas de contrabando a través de cruces y puntos de control en la frontera. Armas | UN | وينبغي أن يشمل ذلك جمع المعلومات بشأن أيّ شكل من أشكال الدعم المقدم للجماعات المسلحة غير الحكومية، ولا سيما عبر تسيير دوريات راجلة على طول الحدود وإجراء عمليات تفتيش عشوائية في المركبات، عند المعابر ونقاط التفتيش الحدودية، بحثا عن الأسلحة المهربة. |
El fin de semana del 21 y el 22 de marzo, los militares cortaron las carreteras de acceso a Bissau y registraron vehículos y viviendas en busca de armas, supuestamente tras recibir un aviso. | UN | وخلال عطلة نهاية الأسبوع في 21 و 22 آذار/مارس، أقام الجيش، استنادا إلى معلومات زُعم أنه تلقاها، حواجز على الطرق المؤدية إلى بيساو وقام بتفتيش السيارات والمنازل بحثا عن الأسلحة. |
133. Cenobio Sixto Santos, de 17 años de edad, fue muerto según se denuncia el 26 de marzo de 1998 por miembros del Ejército Federal, que entraron en la comunidad de Barrio Nuevo, San José, municipio de Tlacoachistlahuaca, Estado de Guerrero, donde registraron las casas en busca de armas de fuego. | UN | 133- يُدّعى أن سينوبيو سيكستوسانتوس البالغ من العمر 17 عام قد قُتل بتاريخ 26 آذار/مارس 1998 بواسطة أفراد من الجيش الاتحادي الذين دخلوا منطقة باريو نويفو، سان خوسيه، بلدية تلاكوشيستلاهواكا بولاية غيريرو، حيث قاموا بالتفتيش بحثا عن الأسلحة النارية. |
Asimismo, la Ley faculta a la policía a inspeccionar locales o vehículos en busca de armas de fuego o municiones que podrían tener relación con algún delito y a confiscar esos artículos (arts. 33 a 36). | UN | ويمنح القانون أيضا للشرطة صلاحيات تفتيش الأماكن أو المركبات بحثا عن الأسلحة النارية أو الذخيرة التي يشتبه في صلتها بالجرائم، واحتجاز تلك الأصناف (البنود 33 إلى 36). |
En la investigación se comprobó que la unidad de las Fuerzas de Defensa de Israel que actuaba en el barrio de Al-Atatra en busca de armas y terroristas se encontró con las familias del Sr. Halawa y el Sr. Al-Ajrami, que decidieron quedarse en casa pese a las advertencias difundidas por las Fuerzas de Defensas de Israel en que pedían que los civiles evacuaran el barrio por motivos de seguridad. | UN | 49 - وكشفت التحقيقات أن وحدة من وحدات جيش الدفاع الإسرائيلي التي كانت تعمل في حي العطاطرة بحثا عن الأسلحة والإرهابيين() قد التقت بأسرتي السيد حلاوة والسيد العجرمي اللتين اختارتا البقاء في منزليهما على الرغم من التحذيرات المبكرة الصادرة عن جيش الدفاع الإسرائيلي التي دعا فيها المدنيين إلى إخلاء الحي حفاظا على سلامتهم. |
Periódicamente se realizaron detenciones y registros al azar, además de registros casa por casa en búsqueda de armas, sin aviso previo (circunstancias en que presuntamente se acosó e intimidó a los civiles). | UN | وتجري بانتظام أنشطة للتوقيف والتفتيش بطريقة عشوائية، وكذلك مداهمة المنازل دون سابق إعلان بحثا عن الأسلحة (يقال إنها تنطوي على مضايقة المدنيين وترهيبهم). |