"بحثت اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité examinó
        
    • la Comisión examinó
        
    • el Comité estudió
        
    • Comité examinó el
        
    • el Comité ha procurado
        
    • el Comité había examinado
        
    • Comité examinó la
        
    • el Comité deliberó sobre
        
    • el Comité ha examinado el
        
    • habían sido examinadas por el Comité
        
    Le complace haber reanudado el diálogo con el Estado Parte, que se interrumpió después de 1993, cuando el Comité examinó el octavo informe periódico de Qatar. UN ومن دواعي سرور اللجنة استئناف الحوار مع الدولة الطرف، بعد أن انقطع بعد عام 1993 عندما بحثت اللجنة التقرير الدوري الثامن لقطر.
    En 2004, el Comité examinó la comunicación de Byahuranga c. Dinamarca en que el autor alegaba que su expulsión del país de acogida a su país de origen equivaldría a violar los derechos que le reconoce el artículo 7 del Pacto. UN وفي سنة 2004 بحثت اللجنة البلاغ الوارد من بياهورانغا ضد الدانمرك الذي يدّعي فيه صاحبه أن طرده من البلد المضيف إلى بلده الأصلي هو انتهاك لحقوقه بموجب المادة 7 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    34. el Comité examinó la resolución 1994/90 de la Comisión durante su sexto período de sesiones, celebrado en abril de 1994. UN ٤٣- وقد بحثت اللجنة القرار ٤٩٩١/٠٩ الصادر عن لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها السادسة التي عقدت في نيسان/ابريل ٤٩٩١.
    la Comisión examinó exhaustivamente con los representantes del Secretario General los resultados del examen de la gestión de la MONUC. UN وقد بحثت اللجنة بإسهاب مع ممثلي الأمين العام نتائج الاستعراض الإداري للبعثة.
    En su octava reunión, el Comité estudió un proyecto de perfil de riegos revisado y las conclusiones propuestas, junto con un documento que resume los argumentos favorables a pasar la propuesta a la etapa del anexo F y otro documento que resume los argumentos favorables a abandonarla. UN ففي اجتماعها الثامن، بحثت اللجنة مشروع بيان مخاطر مُنقح، واقترحت استنتاجات، بالإضافة إلى وثيقة تلخص الحُجج التي جاءت لصالح نقل المقترح إلى مرحلة المرفق واو، وكذلك وثيقة أخرى توجز الحجج المحبذة لوضع المقترح جانباً.
    369. el Comité examinó varios medios para mejorar la presentación de su informe anual. UN ٩٦٣- بحثت اللجنة بضعة سبل يمكن بها تحسين تقديم تقريرها السنوي.
    373. el Comité examinó los medios de incrementar la efectividad del proceso de presentación de informes. UN ٣٧٣- بحثت اللجنة سبل تعزيز فعالية عملية اﻹبلاغ.
    5.1 En su 56ª sesión, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación y tomó nota de la solicitud del Estado Parte para que se declarara inadmisible la comunicación. UN ٥-١ بحثت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين مسألة قبول البلاغ وأحاطت علما بطلب الدولة الطرف إعلان عدم قبول البلاغ.
    6.1. En su 20º período de sesiones, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. UN 6-1 بحثت اللجنة في دورتها العشرين في مسألة مقبولية البلاغ.
    4.2. En su 60º período de sesiones, celebrado en julio y agosto de 1997, el Comité examinó la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. UN 4-2 وقد بحثت اللجنة مسألة مقبولية البلاغ في دورتها الستين المعقودة في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 1997.
    el Comité examinó el tema en ese período de sesiones sobre esa base y pidió a la secretaría que elaborara un modelo de procedimiento para tratar los casos de incumplimiento y se lo presentara a en su octavo período de sesiones para su examen. UN وفي دورتها السابعة بحثت اللجنة هذا الموضوع على هذا الأساس وطلبت إلى الأمانة وضع نموذج لإجراء يتعلق بمعالجة حالات عدم الامتثال وتقديم النموذج إلى اللجنة في دورتها الثامنة للنظر فيه.
    el Comité examinó el tema en ese período de sesiones sobre esa base y pidió a la secretaría que elaborara un modelo de procedimiento para tratar los casos de incumplimiento y se lo presentara en su octavo período de sesiones para su examen. UN وفي دورتها السابعة بحثت اللجنة هذا الموضوع على هذا الأساس وطلبت إلى الأمانة وضع نموذج لإجراء يتعلق بمعالجة حالات عدم الامتثال وتقديم النموذج إلى اللجنة في دورتها الثامنة للنظر فيه.
    En su última reunión, el Comité examinó los datos notificados por Grecia sobre las sustancias que agotan el ozono, correspondientes a 2005. UN 134- بحثت اللجنة في اجتماعها الأخير بيانات المواد المستنفدة للأوزون في عام 2005 التي أبلغتها اليونان.
    la Comisión examinó cada una de esas categorías y citó los principios pertinentes del derecho internacional. UN وقد بحثت اللجنة كل فئة من هذه الفئات مستشهدة بمبادئ القانون الدولي المتَّصلة بكلٍّ منها.
    la Comisión examinó a continuación las medidas para mejorar la eficacia, y observó que complementaban las que se habían introducido desde 1987. UN ٣٧ - ثم بحثت اللجنة التدابير الرامية الى زيادة الفعالية، ولاحظت أنها تكمل التدابير التي أخذ بها منذ عام ١٩٨٧.
    la Comisión examinó a continuación las medidas para mejorar la eficacia, y observó que complementaban las que se habían introducido desde 1987. UN ٣٧ - ثم بحثت اللجنة التدابير الرامية الى زيادة الفعالية، ولاحظت أنها تكمل التدابير التي أخذ بها منذ عام ١٩٨٧.
    En su 33º período de sesiones, celebrado en noviembre de 2004, el Comité estudió un proyecto de observación general sobre el artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en el que, entre otras cosas, se trataba de los derechos de propiedad intelectual. UN وفي دورتها الثالثة والثلاثين المنعقدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بحثت اللجنة مشروع تعليق عام على المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتناول حقوق الملكية الفكرية في جملة أمور أخرى.
    55. el Comité ha procurado hallar soluciones adecuadas para hacer frente al significativo y creciente volumen de trabajo, incluido el atraso en el examen de los informes. UN 55- بحثت اللجنة عن حلول مناسبة لمعالجة مشكلة عبء العمل الكبير والمتزايد، بما فيه التقارير المتأخرة.
    En 1995, el Comité había examinado con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos las formas en que se podría prestar un mayor apoyo. UN وفي عام 1995، بحثت اللجنة مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان السبل التي يمكن بها زيادة الدعم.
    En el caso del Perú, en el cual existe ya la legislación habilitante, el Comité deliberó sobre si era apropiado encarar la denuncia del autor de la comunicación No. 203/1986 (Muñoz Hermosa c. Perú) en el sentido de que los tribunales peruanos no habían adoptado medidas en relación con los dictámenes del Comité, como si se tratara de un nuevo caso, con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo Facultativo. UN ٥٥٣ - وبالنسبة لبيرو حيث توجد بالفعل تشريعات تخول ذلك، بحثت اللجنة فيما إذا كان من المناسب أن تعتبر شكوى صاحب الرسالة رقم ٣٠٢/٦٨٩١ )مونوز هيرموزا ضد بيرو( من الحالات التي لم تنفذ فيها محاكم بيرو آراء اللجنة وبذلك تدرج كحالة جديدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Como parte del artículo 12, el Comité ha examinado el nivel de protección jurídica y disfrute práctico de los derechos de salud reproductiva. UN وفي إطار المادة 12، بحثت اللجنة مستوى الحماية القانونية لحقوق الصحة الإنجابية والتمتع بها في الواقع العملي.
    De las seis solicitudes, tres (las del Congo, Guinea Bissau y la República Democrática del Congo) habían sido examinadas por el Comité en reuniones anteriores y habían sido objeto de recomendaciones del Comité, en las que se pedía a las Partes que proporcionaran información adicional de conformidad con la decisión XV/19. UN 58 - ومن بين الطلبات الستة، بحثت اللجنة في اجتماعاتها السابقة ثلاثة طلبات (تخص الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا بيساو)، وكانت موضوعاً لتوصيات اللجنة التي تطالب الأطراف بتقديم مزيد من المعلومات وفقاً للمقرر 15/19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more