"بحثية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de investigación sobre
        
    • estudio sobre
        
    • investigaciones sobre
        
    • investigación sobre la
        
    • investigación sobre el
        
    Realiza encuestas periódicas y prepara estudios de investigación sobre las repercusiones de las políticas y programas económicos y sociales en los grupos desfavorecidos; UN تجري دراسات استقصائية دورية وتعد دراسات بحثية عن أثر السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية على الفئات المحرومة؛
    ii) Estudios de investigación sobre el sistema de medicina tradicional y atención sanitaria de los veddas. UN `٢` توثيق دراسات بحثية عن نظام الطب والرعاية الصحية التي يستخدمها الفيدا حسب تقاليدهم.
    Se incluirán también los resultados de un estudio de investigación sobre la Ley de protección contra la violencia. UN وسوف تدرج أيضا في هذا الصدد دراسة بحثية عن قانون الحماية من العنف.
    El Comité asistió a la conferencia y presentó documentos de investigación sobre el tema de la conferencia. UN حضرت اللجنة الإسلامية الدولية للمرأة والطفل المؤتمر وقدمت دراسة بحثية عن موضوعه.
    iii) Llevando a cabo proyectos de investigación sobre el derecho al desarrollo y preparando contribuciones sustantivas para presentarlas a la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y diversos órganos establecidos en virtud de tratados; UN ' ٣` الاضطلاع بمشاريع بحثية عن الحق في التنمية وإعداد نواتج موضوعية لتقديمها إلى الجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان، والهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    La OMS está realizando estudios sobre la frecuencia de la violencia contra la mujer en las familias y sus repercusiones en la salud, así como proyectos de investigación sobre cómo afectan las enfermedades tropicales a la mujer. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية بأبحاث عن انتشار العنف ضد المرأة داخل اﻷسر وما يترتب عليه من آثار صحية، وبمشاريع بحثية عن تأثير اﻷمراض الاستوائية على النساء.
    La Universidad de las Naciones Unidas está realizando un estudio sobre la tecnología y la realización del potencial de la mujer en África al sur del Sáhara, y ha finalizado proyectos de investigación sobre la prestación de servicios a distancia y el desarrollo sostenible en la India y Malasia. UN وتجري جامعة الأمم المتحدة بحثا عن التكنولوجيا وتمكين المرأة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. كما أكملت مشاريع بحثية عن العمل عن بعد والتنمية المستدامة في الهند وماليزيا.
    En 2002 el fondo de investigaciones sobre políticas del Ministerio de la Mujer, que apoya investigaciones independientes, financió siete proyectos de investigación sobre el tema de la mujer y los acuerdos comerciales. UN وفي عام 2002، مول صندوق أبحاث السياسات التابع لوزارة المرأة في كندا ،الذي يمول الأبحاث التي تقوم بها جهات مستقلة، سبعة مشاريع بحثية عن موضوع الاتفاقات المتعلقة بالمرأة والتجارة.
    Portugal ha promovido un estudio de investigación sobre remesas con el Banco Interamericano de Desarrollo, y estamos preparando otros proyectos con otros interlocutores. UN وقد شجعت البرتغال إجراء دراسة بحثية عن التحويلات المالية من المهاجرين مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وننوي القيام بالمزيد من العمل بشأن تلك المسألة الهامة، مع شركاء آخرين.
    - realizar estudios y proyectos de investigación sobre las tendencias de las corrientes migratorias. UN - إجراء دراسات وإعداد مشاريع بحثية عن اتجاهات تدفقات المهاجرين.
    Asimismo, se está desarrollando un documento de investigación sobre la violencia de pareja contra las mujeres en familias atendidas por el mencionado Programa, así como otro estudio en el que se incluye el análisis de la relación entre el estado emocional y la participación de las mujeres en la toma de decisiones. UN كذلك جرى وضع وثيقة بحثية عن العنف الزوجي ضد المرأة في الأسر التي يرعاها هذا البرنامج، كما أُعدت دراسة أخرى ضمَّت تحليلا للعلاقة بين الحالة العاطفة للمرأة ومشاركتها في اتخاذ القرارات.
    Por otra parte, el Ministerio había organizado certámenes de investigación sobre la cuestión de los principios religiosos y la realidad contemporánea y sobre el rechazo del sectarismo. UN كذلك نظمت الوزارة مسابقات بحثية عن " الخطاب الديني والواقع المعاصر " وحول رفض الطائفية.
    Además, organizó una mesa redonda sobre la lucha contra el blanqueo de dinero con el sector privado, el Gobierno y los servicios de represión, y publicó un documento de investigación sobre la magnitud del blanqueo de dinero en Australia. UN واستضاف المعهد مناقشة مائدة مستديرة حول مكافحة غسل الأموال، شارك فيها القطاع الخاص والأجهزة الحكومية وأجهزة إنفاذ القانون، ونشر ورقة بحثية عن نطاق غسل الأموال في أستراليا وعبرها.
    :: Realizó y publicó presentaciones de estudios de investigación sobre diversos temas: la cultura y la cognición, las minorías y las matemáticas y las ciencias, los profesores y la docencia, el uso eficaz del tiempo de instrucción y el ambiente y el rendimiento en el hogar. UN :: تنظيم ونشر أو تقديم عروض بشأن دراسات بحثية عن الثقافة والمعرفة، والأقليات في الرياضيات والعلوم، والمدرّسين والتدريس، والاستخدام الفعال لوقت التدريس، والعلاقة بين البيئة المنـزلية والأداء.
    En México varias instituciones y universidades ejecutaban programas de investigación sobre los mares mexicanos. UN 29 - وفي المكسيك، يوجد لدى مؤسسات وجامعات عدة برامج بحثية عن البحار المكسيكية.
    Se prepararán informes de investigación sobre industrialización, en particular sobre cómo se puede añadir valor de manera significativa a la gran reserva de recursos naturales y agrícolas de África. UN وسيجري إعداد تقارير بحثية عن التصنيع، لا سيما بشأن كيفية إضافة قيمة جد عالية إلى معين أفريقيا الهائل من الموارد الطبيعية والزراعية.
    i) Doctrinas y conceptos de seguridad de Rusia. Por varios años, el UNIDIR ha publicado informes de investigación sobre los conceptos de seguridad nacional. UN ' ١ ' المفاهيم والمذاهب اﻷمنية الروسية - قام معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعدد من السنوات بنشر تقارير بحثية عن مفاهيم اﻷمن الوطني.
    El UNIFEM también está realizando un estudio sobre el papel de las mujeres somalíes en el proceso de paz del país. UN والصندوق أيضا في صدد الاضطلاع بدراسة بحثية عن دور المرأة الصومالية في عملية السلم في البلد.
    El Ministerio ha realizado varias investigaciones sobre las repercusiones sociales de la discapacidad. UN وقد أجرت الوزارة عدة دراسات بحثية عن الآثار الاجتماعية للإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more