"بحث بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación sobre
        
    • investigaciones sobre
        
    • Discurso sobre
        
    1996: Promotor de la " investigación sobre drogas en Bélgica. UN ١٩٩٦: منظم ' بحث بشأن المخدرات في بلجيكا، دراسة أولية.
    investigación sobre cuestiones examinadas en apoyo del Grupo de los 24, los que han sido publicados en 11 volúmenes. UN وإعــداد ورقــات بحث بشأن المسائــل قيــد المناقشة دعما لمجموعة اﻟ ٢٤ ونشرهـــا في ١١ مجلدا.
    En 1990 la secretaría había comenzado un proyecto de investigación sobre perspectivas de desarrollo sostenible de la comunidad palestina. UN وقال إنها في عام 1990 بدأت العمل في مشروع بحث بشأن احتمالات تنمية الاقتصاد الفلسطيني على نحو مستدام.
    Hasta la fecha, no se han realizado investigaciones sobre la educación de la mujer, especialmente desde una perspectiva cultural que determine estrategias para aumentar su acceso a la educación. UN حتى الآن، لم يجر أي بحث بشأن تعليم المرأة، ولا سيما من منظور ثقافي يُحدد استراتيجيات لزيادة فرص حصولها على التعليم.
    El Ministerio pertinente no ha realizado investigaciones sobre las repercusiones en la matriculación de las niñas de la prohibición de utilizar el pañuelo en los recintos escolares. UN ولا يوجد لدى الوزارة أي بحث بشأن أثر قرار حظر ارتداء الحجاب داخل المدرسة على التحاق الفتيات بالمدارس.
    Basándose en el proyecto del UNIDIR titulado " Discurso sobre las armas explosivas " , durante el período 2011-2012 se inició un nuevo proyecto centrado en las normas. UN 18 - اعتمادا على مشروع المعهد المعنون " بحث بشأن الأسلحة المتفجرة " ، تم الاضطلاع بمشروع جديد يركز على القواعد خلال الفترة 2011-2012.
    Supervisora de proyectos de investigación sobre traumas graves, salud y trabajo psicosocial. UN مشرفة على مشاريع بحث بشأن الصدمات الحادة والصحة والعمل النفساني الاجتماعي
    Se está llevando a cabo un análisis comparativo entre países sobre la situación de los niños de familias de inmigrantes, así como una investigación sobre las experiencias migratorias de los propios niños. UN ويجري حاليا تحليل يشمل عدة بلدان لحالة الأطفال في الأسر المهاجرة، فضلا عن بحث بشأن تجارب الهجرة لدى الأطفال أنفسهم.
    iii) La consolidación de un sistema nacional de reunión, análisis y difusión de datos, así como un programa de investigación sobre la violencia y los malos tratos contra los niños. UN إقرار نظام وطني موحد لجمع البيانات وتحليلها ونشرها، ووضع برنامج بحث بشأن ممارسة العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم.
    Además, realizó una investigación sobre los efectos de la mutilación genital femenina en la salud y su tratamiento en Noruega. UN وقامت منظمة الصحة العالمية أيضا بإجراء بحث بشأن العواقب الصحية لهذه الممارسة ومعالجتها في النرويج.
    El UNIDIR ha encomendado asimismo la realización de una investigación sobre la zona libre de armas nucleares propuesta en el Asia central y está en vías de editar un libro sobre las armas nucleares tácticas en Europa central. UN وأصدر المعهد أيضا تكليفا بإجراء بحث بشأن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية المقترح إنشاؤها في وسط آسيا، وهو يقوم حاليا بتحرير كتاب عن اﻷسلحة النووية التكتيكية في وسط أوروبا.
    161. Por ejemplo, Noruega ha ejecutado un proyecto de investigación sobre la pobreza en los países nórdicos. UN 161 - فعلى سبيل المثال، أجرت النرويج مشروع بحث بشأن الفقر في بلدان شمال أوروبا.
    64. El observador del Japón preguntó si se había hecho alguna investigación sobre las prácticas de estas " industrias mundiales del sexo " en relación con las cuestiones concretas del racismo y la trata de personas. UN 64- وسأل المراقب عن حكومة اليابان عما إذا كان أي بحث قد أجري أي بحث بشأن الممارسات التي تتبعها " صناعات الجنس العالمية " هذه والمواضيع المحددة المتعلقة بالعنصرية والاتجار.
    Un proyecto de investigación sobre los niños y el trabajo realizado en Egipto en 1998 dio lugar a un diálogo sobre la cuestión entre los organismos locales e internacionales que trabajan en la esfera del desarrollo de las pequeñas empresas. UN وساهم مشروع بحث بشأن عمالة الأطفال أجري في مصر في سنة 1998 في تشجيع الحوار بشأن المسألة فيما بين الوكالات المحلية والدولية العاملة في ميدان وضع المشاريع التجارية الصغرى.
    Además de desempeñar las funciones de mediadora en conflictos entre la policía y personas de ascendencia africana, la Comisión ha puesto en práctica programas concretos y ha realizado actividades de investigación sobre el racismo que padecen las personas de ascendencia africana. UN وإلى جانب عملها كوسيطة في الخلافات بين الشرطة والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، شرعت في برامج خاصة وأنشطة بحث بشأن العنصرية التي يعاني منها السكان المنحدرون من أصول أفريقية.
    Sin destacar excesivamente los resultados ya conseguidos, es posible afirmar que se ha cobrado mayor conciencia a nivel mundial de la labor que está realizando cada uno de los grupos de investigación sobre las estadísticas de los servicios y lo mismo cabe decir de la accesibilidad de los documentos elaborados por los diferentes grupos. UN ودون التشديد المفرط على النتائج التي قد تحققت، يمكن القول بأن الوعي العام بما يقوم به كل فريق بحث بشأن إحصاءات الخدمات قد تزايد وكذلك الشأن بالنسبة لإمكانية الوصول إلى الوثائق التي ينتجها كل فريق.
    - Realizar investigaciones sobre la índole y la frecuencia de los estereotipos y las costumbres que perpetúan la violencia contra la mujer UN - إجراء بحث بشأن طبيعة وغلبة القوالب الجامدة والعادات التي تديم العنف ضد المرأة
    Los programas de la oficina han creado, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), una base de datos sobre epidemias y han realizado diferentes investigaciones sobre el fenómeno encaminadas a mejorar los servicios. UN وأتاحت البرامج التي اضطلع بها المكتب، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إنشاء قاعدة بيانات عن الأوبئة وإجراء بحث بشأن هذه الظاهرة لتعزيز الخدمات.
    En vista de la evolución de la situación en la República Centroafricana, el Proceso de Kimberley convino en ampliar el mandato del subgrupo para que incluyera las investigaciones sobre el origen de los diamantes de ese país. UN وفي ضوء التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وافقت عملية كيمبرلي على توسيع نطاق ولاية الفريق الفرعي لتشمل إجراء بحث بشأن منشأ الماس الوارد من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sin embargo, debido a que las capturas incidentales de aves marinas constituían un importante problema para los albatros de cola corta del Pacífico septentrional, la Comisión había realizado algunas investigaciones sobre esa cuestión, las cuales comprendían un censo de las capturas incidentales de aves marinas, realizado sobre la base de los cuadernos de bitácora de la flota de pesca de hipogloso. UN ولكن بما أن المصيد العرضي لطيور البحر يُعد مسألة هامة بالنسبة لطيور القطرس قصيرة الذيل في شمال المحيط الأطلسي، قامت اللجنة بأنشطة بحث بشأن هذا الموضوع شملت إجراء إحصاء للمصيد العرضي لطيور البحر وذلك باستخدام سجلات سفن أسطول الهلبوت.
    El proyecto titulado " Discurso sobre armas explosivas " continuará en 2011, para tratar de ampliar el diálogo y establecer opciones para el futuro. UN 33 - سوف يستمر مشروع " بحث بشأن الأسلحة المتفجرة " في عام 2011، سعيا لتوسيع نطاق الحوار وصياغة الخيارات لتحقيق التقدم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more