Armenia comunicó asimismo que recientemente no se había llevado a cabo ninguna investigación sobre la pena de muerte. | UN | كما أفادت أرمينيا بأنه لم يُجر فيها مؤخرا أي بحث عن عقوبة اﻹعدام. |
En 1993, el Ministerio concluyó un proyecto de investigación sobre contratación y retención de funcionarias y eliminación natural de puestos ocupados por mujeres entre 1973 y 1993. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنجزت الوزارة مشروع بحث عن تعيين الموظفات والاحتفاظ بهن وتناقصهن الطبيعي في الفترة من ١٩٧٣ إلى ١٩٩٣. |
Haré una búsqueda de un restaurante vegetariano dentro de un radio de tres millas que no huela como B.O. | Open Subtitles | سأقوم بعمل بحث عن مطعم نباتي في قطر ثلاثة اميال والذي رائحته لا تشبه رائحة العرق |
Además, toda búsqueda de una paz nueva y más amplia debe basarse en la liberación de territorios y en el derecho al retorno de todos los refugiados y de todos aquellos que fueron expulsados por la fuerza. | UN | وبالاضافـــة إلى ذلك، فإن أي بحث عن سلم جديد وأكثر شمولا ينبغــي أن يقوم على أساس إعادة اﻷراضي، وعلى حق جميع اللاجئين وجميع أولئك الذين طردوا بالقوة في العودة إلى ديارهم. |
Para lograr ese fin, deben realizarse investigaciones sobre los factores que determinan el éxito de los proyectos de cooperación técnica; las conclusiones deben tenerse en cuenta posteriormente al formular y ejecutar nuevos proyectos. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي اجراء بحث عن العوام التي تتحكم في نجاح مشاريع التعاون التقني؛ وينبغي للنتائج أن تؤخذ فيما بعد بعين الاعتبار في صوغ وتنفيذ المشاريع الجديدة. |
Estabas buscando cuál era mi reacción. Esperabas que me sintiera mal por ti. | Open Subtitles | كنت بحث عن رد فعل كنت تنتظر أن أشعر بالأسي لأجلك |
El Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa financió un proyecto de investigación sobre las razones por las cuales hay tasas elevadas de disminución natural de la interposición de demandas por casos de violación. | UN | ومولت وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون مشروع بحث عن أسباب تناقص معدلات قضايا الاغتصاب. |
586. El Gobierno encomendó al Instituto australiano de criminología una investigación sobre personas propensas a cometer actos de violencia. | UN | 586 - كلفت الحكومة المعهد الأسترالي لعلم الجريمة بإجراء بحث عن الأشخاص المعرضين لخطر ارتكاب العنف. |
investigación sobre la transferencia entre países de experiencias en el manejo de desechos | UN | بحث عن نقل الخبرات فيما بين البلدان المختلفة فيما يتعلق بإدارة النفايات |
Si el multilateralismo ha de ser verdaderamente eficaz, no puede estar basado en una búsqueda de un mínimo común denominador. | UN | وإذا أريد لتعددية الأطراف أن تكون حقا فعالة، فلا يمكن أن تقوم على أساس بحث عن القاسم المشترك الأدنى. |
El artículo 151 prohíbe la detención de mujeres con fines inmorales, mientras que el artículo 152 autoriza la búsqueda de mujeres que han sido detenidas con propósitos inmorales. | UN | وتحظر المادة 151 احتجاز الإناث لأغراض لا أخلاقية في حين تبرر المادة 152 إجراء بحث عن المرأة المحتجزة لأغراض لا أخلاقية. |
No hay una respuesta integrada y común, sino una búsqueda de soluciones individuales a las crisis de los distintos sectores. | UN | ولا توجد مواجهة منسّقة ومتكاملة في هذا الصدد، وإنما هناك بحث عن حلول فردية للأزمات في مختلف القطاعات. |
investigaciones sobre el derecho islámico relativo a la propiedad de la tierra: mujeres y otras minorías (versión árabe) | UN | بحث عن قانون الأراضي في الشريعة الإسلامية: النساء وأقليات أخرى. النسخة العربية |
investigaciones sobre el derecho islámico relativo a la propiedad de la tierra: derecho islámico relativo a la propiedad de la tierra, alivio de la pobreza y derechos humanos | UN | بحث عن قانون الأراضي في الشريعة الإسلامية: قانون الأراضي في الشريعة الإسلامية والتخفيف من الفقر وحقوق الإنسان |
investigaciones sobre el derecho islámico relativo a la propiedad de la tierra: herencia | UN | بحث عن قانون الأراضي في الشريعة الإسلامية: الإرث |
Lo siento, Sra. Mason, pero estamos buscando a Barry Kane. | Open Subtitles | آسف لمضايقتك، سيدة ميسن، لكننا بحث عن باري كان. |
¿No estas bajo la impresión de que estamos buscando tener sentido en cualquier forma convencional? | Open Subtitles | أنت لست تحت إنطباع ما نحن يحسّ بحث عن الطرازات في أيّ طريق تقليدي؟ |
Y cuando Frankie Lombardo llamó en busca de un guía, yo estaba esperando. | Open Subtitles | نعم، وعندما فرانكي لومباردو إتّصل بحث عن دليل، أنا كنت أنتظر. |
documento sobre el carácter confidencial de los datos genéticos presentado a la reunión anual del Comité Internacional de Bioética en 1999. | UN | بحث عن سرية البيانات الوراثية لتقديمه إلى الدورة السنوية للجنة الدولية لقواعد السلوك البيولوجية، 1999 |
Vinieron a buscar suministros. Un par de dueños de tiendas se resistieron y ellos se pusieron violentos. | Open Subtitles | . لقد اتوا بحث عن الادادت . بعضا من اصحاب المحلات قاوهم واصبحوا عنفين |
Se propuso que se realizara un estudio sobre las búsquedas relativas a las resoluciones, a fin de promover su aplicación eficaz. | UN | واقترح إجراء بحث عن القرارات بغية تعزيز تنفيذها بفعالية. |
Batman es el mejor detective del mundo... así que buscó a Tornado y a Morrow en todos los lugares lógicos. | Open Subtitles | , باتمان هو المحقق الاعظم بالعالم وهو بحث عن تورنيدو ومور في كل موقع منطقي |
Monografía presentada en seminarios y conferencias para magistrados y jueces de distrito, 1990, Kaduna, en relación con cuestiones inmobiliarias | UN | بحث عن شؤون اﻷرض، قدم في حلقات دراسية في محاضرات للقضاة وقضاة محاكم المناطق، ١٩٩٠، كادونا. |
Por otra parte, el Servicio Nacional de Seguridad puede dictar una orden de búsqueda y captura de un presunto terrorista a través del Registro Penal de Dinamarca. | UN | وعلاوة على ذلك، بإمكان دائرة الأمن الوطني الشروع بعملية بحث عن الإرهابي المفترض من خلال السجل الجنائي الدانمركي. |
busqué tu nombre en nuestros archivos, y hay una mención de un Mitch McDeere diez años atrás. | Open Subtitles | لقد أجريت بحث عن اسمك فى السجلات و هناك ذكر لاسم "ميتش مكدير" منذ 10 سنوات. |
Afortunadamente, ha buscado ayuda profesional en esos casos. | Open Subtitles | لحسن الحظ بحث عن مساعدة محترف في تلك القضية |