"بحدث" - Translation from Arabic to Spanish

    • evento
        
    • un acontecimiento
        
    • un hecho
        
    • un suceso
        
    • con un acto
        
    • un incidente
        
    • la competición de
        
    • traumático
        
    Si nos fijamos en estos sistemas que comienzan con un evento que lleva a otros eventos, a esa estructura la llamamos cascada. TED إذا نظرنا إلى لهذه الأنظمة التي تبدأ بحدث واحد يقود إلى حدث آخر، نحن ندعي هذا الهيكل ب" cascade".
    Cada verano aprovechamos esta ocasión para celebrar un evento hostórico. Open Subtitles ، كل صيف نحتفل . بحدث هام في التاريخ الأميركي
    Conmemoramos hoy un acontecimiento histórico único. Ninguna organización internacional ha durado cinco decenios. UN إننا نحتفل بحدث تاريخي فريد إذ ما من منظمة دولية عﱠمرت خمسة عقود.
    Considera que sería apropiado conmemorar su conclusión con un acontecimiento trascendental, razón por la cual acoge con beneplácito la propuesta presentada por la Federación de Rusia y los Países Bajos como base para el debate. UN وقال إن من الملائم أن تسجل نهاية العقد بحدث هام، ولذا فوفده يرحب باقتراح هولندا والاتحاد الروسي كأساس للمناقشة.
    Los conflictos o la represión no suelen terminar en una fecha cierta ni con un hecho determinado. UN ذلك أن نهاية النـزاع أو القمع لا يرتبط عادة بتاريخ أو بحدث معيّن.
    Reiteró que la situación actual era excepcional porque se refería a un suceso singular y doloroso de la historia de su país. UN وكرَّرت التأكيد أن هذه الحالة استثنائية لكونها تتعلق بحدث فريد وأليم في تاريخ بلدها.
    El proyecto consistía en siete seminarios regionales y concluyó con un acto de clausura realizado en Nueva York, paralelamente a las negociaciones relativas al tratado sobre el comercio de armas. UN وتألف المشروع من سبع حلقات دراسية إقليمية، وانتهى بحدث اختتامي في نيويورك على هامش المفاوضات حول معاهدة تجارة الأسلحة.
    42. Aun en relación con un incidente determinado, esos esfuerzos pueden ser de una escala considerable. UN ٤٢ - وحتى فيما يتعلق بحدث معين، فإن الجهود قد تكون ذات حجم كبير.
    Escucha, todo el mundo que conozco, todo el mundo ha sido alcanzado por un evento similar. Open Subtitles اسمعي كل شخص أعرفه كل شخص قد مر بحدث مشابه
    O haber tenido un evento traumático que cambió su vida asociado al nacimiento. Open Subtitles او قد يكون مر بحدث صادم مغير للحياة مرتبط بالولادة
    Búscame en el evento de ex alumnos, y te... te mostraré una muestra de su trabajo. Open Subtitles قابلني بحدث الخريجين . و أنا سـ .. سأريك عينة عن عملها
    No obstante, ponemos de relieve que un país como la República de China en Taiwán tampoco este año podrá estar entre nosotros, precisamente cuando vamos a celebrar un evento histórico. UN غير أننا لا يسعنا إلا أن ننوه بأن بلدا مثل جمهورية الصين في تايــوان لم يتمكــن من الحضور بيننا مرة أخرى فـي هــذه السنة، في وقت نحتفل فيه بحدث تاريخي.
    Siento que después de 15 años en esta compañía, bravo, por cierto deberíamos celebrar con un evento muy elegante, una noche para recordar. Open Subtitles أشعر فقط أنه بعد 15 سنة في هذه الشركة... أهنيك بالمناسبة. علينا أن نحتفل بحدث أنيق، ليلة لا ننساها.
    El año que examinamos estuvo caracterizado por un acontecimiento significativo y destacado para el Comité Especial de Descolonización y, de hecho, para las Naciones Unidas. UN إن السنة قيد الاستعراض اتسمت بحدث هام وبارز بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وللأمم المتحدة كذلك.
    En la sesión de hoy se celebra un acontecimiento histórico realmente excepcional. UN وجلسة اليوم تحتفل بحدث تاريخي فريد حقاً.
    Estas celebraciones no tenían otro objeto expreso que compartir la experiencia de un acontecimiento importante. UN ولم تكن لهذه المناسبات غاية أخرى غير الاحتفال بحدث هام مع الآخرين.
    un acontecimiento internacional influyó especialmente en la labor del Comité Interafricano a nivel nacional, regional e internacional. UN 2003 احتفلت اللجنة بحدث دولي ترك تأثيرا على عملها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية ووجه هذا العمل.
    Me acaban de hablar de un hecho fuera de la zona de cuarentena, que parece ser Andrómeda. Open Subtitles علمت الان بحدث خارج منطقة الحجر الصحي يبدو مثل اندروميدا
    Lo acusaron de " organizar una reunión no autorizada " , en relación con un hecho ocurrido en una fecha anterior del mismo año. UN وقد وجهت اليه تهمة " تنظيم اجتماع غير مرخص به " ، فيما يتصل بحدث جرى في وقت سابق من العام.
    Lo que vi fue una niña brillante y sensible que estaba... traumatizada por un suceso horrible. Open Subtitles ما رأيته كان فتاة صغيرة ساطعة، حساسة والتي انصدمت بحدث مروّع
    Hemos tenido que cerrar tres hospitales en los últimos 18 meses, pero con un acto de atención médica gratuita como esta, podemos deshacer algo de ese daño. Open Subtitles تم إغلاق 3 مستشفيات خلال الـ 18 الماضين لكن بحدث طبيّ مجاني كهذا يمكننا بدء ترميم بعض من ذلك التلف.
    Sin embargo, estos acuerdos tan sólo establecen los órganos competentes y las funciones que les corresponden en relación con un incidente. UN بيد أن هذه الاتفاقات لا تحدد سوى من يقوم بأداء المهمة (المهام) فيما يتعلق بحدث.
    Él es un bicampeón olímpico, y viene de su tierra natal de Nigeria... para correr en la competición de hoy, la cual la ha referido como su última. Open Subtitles بطل الأولمبياد مرتين ويأتي من موطنه بـ"نيجيريا..." ليتسابق بحدث اليوم، والذي أشار بأنه سيكون آخر سباق له
    Y normalmente se desencadena por algún hecho traumático. Open Subtitles ,و هي عادة ما تستثار بحدث قوي من نوع معين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more