Si nos fijamos en estos sistemas que comienzan con un evento que lleva a otros eventos, a esa estructura la llamamos cascada. | TED | إذا نظرنا إلى لهذه الأنظمة التي تبدأ بحدث واحد يقود إلى حدث آخر، نحن ندعي هذا الهيكل ب" cascade". |
Cada verano aprovechamos esta ocasión para celebrar un evento hostórico. | Open Subtitles | ، كل صيف نحتفل . بحدث هام في التاريخ الأميركي |
Conmemoramos hoy un acontecimiento histórico único. Ninguna organización internacional ha durado cinco decenios. | UN | إننا نحتفل بحدث تاريخي فريد إذ ما من منظمة دولية عﱠمرت خمسة عقود. |
Considera que sería apropiado conmemorar su conclusión con un acontecimiento trascendental, razón por la cual acoge con beneplácito la propuesta presentada por la Federación de Rusia y los Países Bajos como base para el debate. | UN | وقال إن من الملائم أن تسجل نهاية العقد بحدث هام، ولذا فوفده يرحب باقتراح هولندا والاتحاد الروسي كأساس للمناقشة. |
Los conflictos o la represión no suelen terminar en una fecha cierta ni con un hecho determinado. | UN | ذلك أن نهاية النـزاع أو القمع لا يرتبط عادة بتاريخ أو بحدث معيّن. |
Reiteró que la situación actual era excepcional porque se refería a un suceso singular y doloroso de la historia de su país. | UN | وكرَّرت التأكيد أن هذه الحالة استثنائية لكونها تتعلق بحدث فريد وأليم في تاريخ بلدها. |
El proyecto consistía en siete seminarios regionales y concluyó con un acto de clausura realizado en Nueva York, paralelamente a las negociaciones relativas al tratado sobre el comercio de armas. | UN | وتألف المشروع من سبع حلقات دراسية إقليمية، وانتهى بحدث اختتامي في نيويورك على هامش المفاوضات حول معاهدة تجارة الأسلحة. |
42. Aun en relación con un incidente determinado, esos esfuerzos pueden ser de una escala considerable. | UN | ٤٢ - وحتى فيما يتعلق بحدث معين، فإن الجهود قد تكون ذات حجم كبير. |
Escucha, todo el mundo que conozco, todo el mundo ha sido alcanzado por un evento similar. | Open Subtitles | اسمعي كل شخص أعرفه كل شخص قد مر بحدث مشابه |
O haber tenido un evento traumático que cambió su vida asociado al nacimiento. | Open Subtitles | او قد يكون مر بحدث صادم مغير للحياة مرتبط بالولادة |
Búscame en el evento de ex alumnos, y te... te mostraré una muestra de su trabajo. | Open Subtitles | قابلني بحدث الخريجين . و أنا سـ .. سأريك عينة عن عملها |
No obstante, ponemos de relieve que un país como la República de China en Taiwán tampoco este año podrá estar entre nosotros, precisamente cuando vamos a celebrar un evento histórico. | UN | غير أننا لا يسعنا إلا أن ننوه بأن بلدا مثل جمهورية الصين في تايــوان لم يتمكــن من الحضور بيننا مرة أخرى فـي هــذه السنة، في وقت نحتفل فيه بحدث تاريخي. |
Siento que después de 15 años en esta compañía, bravo, por cierto deberíamos celebrar con un evento muy elegante, una noche para recordar. | Open Subtitles | أشعر فقط أنه بعد 15 سنة في هذه الشركة... أهنيك بالمناسبة. علينا أن نحتفل بحدث أنيق، ليلة لا ننساها. |
El año que examinamos estuvo caracterizado por un acontecimiento significativo y destacado para el Comité Especial de Descolonización y, de hecho, para las Naciones Unidas. | UN | إن السنة قيد الاستعراض اتسمت بحدث هام وبارز بالنسبة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وللأمم المتحدة كذلك. |
En la sesión de hoy se celebra un acontecimiento histórico realmente excepcional. | UN | وجلسة اليوم تحتفل بحدث تاريخي فريد حقاً. |
Estas celebraciones no tenían otro objeto expreso que compartir la experiencia de un acontecimiento importante. | UN | ولم تكن لهذه المناسبات غاية أخرى غير الاحتفال بحدث هام مع الآخرين. |
un acontecimiento internacional influyó especialmente en la labor del Comité Interafricano a nivel nacional, regional e internacional. | UN | 2003 احتفلت اللجنة بحدث دولي ترك تأثيرا على عملها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية ووجه هذا العمل. |
Me acaban de hablar de un hecho fuera de la zona de cuarentena, que parece ser Andrómeda. | Open Subtitles | علمت الان بحدث خارج منطقة الحجر الصحي يبدو مثل اندروميدا |
Lo acusaron de " organizar una reunión no autorizada " , en relación con un hecho ocurrido en una fecha anterior del mismo año. | UN | وقد وجهت اليه تهمة " تنظيم اجتماع غير مرخص به " ، فيما يتصل بحدث جرى في وقت سابق من العام. |
Lo que vi fue una niña brillante y sensible que estaba... traumatizada por un suceso horrible. | Open Subtitles | ما رأيته كان فتاة صغيرة ساطعة، حساسة والتي انصدمت بحدث مروّع |
Hemos tenido que cerrar tres hospitales en los últimos 18 meses, pero con un acto de atención médica gratuita como esta, podemos deshacer algo de ese daño. | Open Subtitles | تم إغلاق 3 مستشفيات خلال الـ 18 الماضين لكن بحدث طبيّ مجاني كهذا يمكننا بدء ترميم بعض من ذلك التلف. |
Sin embargo, estos acuerdos tan sólo establecen los órganos competentes y las funciones que les corresponden en relación con un incidente. | UN | بيد أن هذه الاتفاقات لا تحدد سوى من يقوم بأداء المهمة (المهام) فيما يتعلق بحدث. |
Él es un bicampeón olímpico, y viene de su tierra natal de Nigeria... para correr en la competición de hoy, la cual la ha referido como su última. | Open Subtitles | بطل الأولمبياد مرتين ويأتي من موطنه بـ"نيجيريا..." ليتسابق بحدث اليوم، والذي أشار بأنه سيكون آخر سباق له |
Y normalmente se desencadena por algún hecho traumático. | Open Subtitles | ,و هي عادة ما تستثار بحدث قوي من نوع معين |